• 締切済み

日本の?名前を英語にする場合

しょうたろう君とゆうこちゃん、ゆうなちゃんという友達の 子供連れて海外に行くんですが、パスポートの表記が 解りません。 しょうたろう君→SYOUTAROUまたはSHOUTARO ほか・・ ゆうこちゃん→YUKOまたはYUUKO  ほか・・ ゆうなちゃん→YUNAまたはYUUNA   ほか・・ 旅行代理店は例えば、SHOTAROHと言ってきました。 親が勝手に決めればいいんでしょうけれど、 どれが適切か教えてください。

  • meatq
  • お礼率82% (24/29)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

みんなの回答

回答No.4

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 パスポートの表記法は政府がちゃんと決めてあります。 自分勝手に書くことは出来ないことになっています。(という事を私はこのカテで知りました) http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/index.html などで注意事項なども含めてはっきり書いていますので参考にしてください。 飛鳥さんの名前を「す」の部分が「う」の母音を含んでいないから、といって、Askaと言う表現は認めない、と言う事なのですね。 芸能人が芸名ではパスポートを作れないと言うことと同じなのです。 名詞にAskaとか芸名を載せることには全く問題ないけれど政府が発行する戸籍に基づいたパスポートはパスポートのルールに基づかなくてはならないわけです。 なお、ローマ字という日本語の表記方法が幾通りもあるのでつづりとしてはたくさんできるのです。 しかし、アメリカ人からしてみれば、AskaさんとAsukaさんは違う人なのです。 JohnsonさんとJohnsenは違うわけですね。 JohnとJonもそうですね。 ちょうど発音が同じでも違う漢字の名前では同一人物だと言う事は証明できないのと同じなのです。 晶子、あき子、明子、彰子、章子、昭子、亜希子、亜紀子、暁子、晃子、彩子、秋子、安喜子、顕子、あきこ、アキコ、そして有名なアキ子、これら全て違う人ですね。 阿希子とか亜樹子だって作れますね。 哲子も朋子も「あきこ」と読ます事が出来るのも日本の戸籍の特徴ですね。 ですから、ローマ字表示に一貫性を持たせないと大きな問題となるわけです。 一度決めたらそれを使い抜くか法的に変えることになるわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

meatq
質問者

お礼

ありがとうございます。 全く知りませんでした。私も娘も平凡?なので 気にもしませんでしたが大変参考になりました。 ありがとうございました。

  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.3

>パスポートの表記が解りません。 次のようです。 しょうたろう:SHOTARO、SHOTAROH、SHOHTARO、SHOHTAROH のいずれか。ただ、文字数が増えると読みにくくなること、SHOHはたいへん読みづらいことを考えると、SHOTARO、SHOTAROH のいずれかがよいと思います。 ゆうこ:YUKO ゆうな:YUNA パスポートでの名前表記は、例えば下記が参考になります。

参考URL:
http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/hebon/index.html
meatq
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 皆様当たり前のようにご存知でお恥ずかしい限りです。 相談してよかったです。 ありがとうございました。

  • 369u_u
  • ベストアンサー率37% (11/29)
回答No.2

こんにちは! パスポート表記は親や本人が決められるものなので 特に決まりはありませんが、 どちらかといえば、日本のみで使われる ローマ字読みよりも、 SHOTARO YUKO YUNA というように外国人でもすんなり読めるような 表記にした方がよいのでは?と思います。

  • kazuo1959
  • ベストアンサー率30% (19/63)
回答No.1

ヘボン式ローマ字で良いと思います。世界各国で通用しますし。 ローマ字表のURLに載せておきますね。

参考URL:
http://www.morgenrot.jp/vec-ise/junior/romaji/romaji01.html
meatq
質問者

お礼

ご丁寧に即答下さりありがとうございます。 今日友人間お子さんが Passportの申請をしにいくようなので 助かりました。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 名前の英字標記

    「ゆうこ」を英字標記すると Yuuko または Yuko どのように表記するのでしょう?

  • パスポートのヘボン式ローマ字は強制ですか?

    パスポートの氏名表記について、ローマ字はヘボン式に統一 されており、外務省ホームページなどでも、 「”ゆうこ”はYUUKOではなくYUKOと表記する」など、 具体的に書かれています。 これは強制力を持つものなのでしょうか? 子供の名前が上記例の”ゆうこ”に似た名前で、親としては 音を忠実に表記したいので、YUKOではなくYUUKOと書きたい のです。 「ウチの子は”ゆこ”じゃないっっ」っていう思いです。 ヘボン式でない表記について云々、という説明もありますが、 基本的に外国名(姓含む)の場合を想定しているように読め ますので、生粋の日本人である我が家の場合は当てはまらな いのかな、と思っています。 この辺についても解説頂けると助かります。 できればパスポート行政に従事されているような方からコメ ントを頂けるとうれしいです。 宜しくお願いします。

  • 今度初めてパスポートを取るのですが、

    今度初めてパスポートを取るのですが、 ローマ字の綴りでわたしの下の名前は 由宇子(ユウコ)というのですが、 旅行会社の人に『もしかしたらヘボン式ローマだとyuukoかも知れない。』 と言われました。この場合どの様な表記になるのでしょうか? ※クレジットカードなどはyukoで作っているので、yukoが希望です。

  • ローマ字で名前「こうき」はどう表記すればいい?

    うちの子供の名前なのですが、「こうき」といいます。 このたびサッカーチームに入れ、ビブス作成にあたり、ローマ字で名前を記入するのですが、迷ってしまいました。 Kouki Kohki Koki どれもいまいちピンと来ません。 どれが正しいのか、一般的なのか教えてください。 ちなみに私は「ゆうこ」ですが、 Yuko と一般的に書きますし、パスポートでもそうなっています。 まれにクレジットカードでYuukoとなって届くことがありますが…。

  • パスポートの名前の表記について

    海外旅行を計画しています。 息子のパスポートをまだ申請していないのですが、 格安航空券を先に申し込もうとしています。 そのとき、パスポートに表記されているとおりのアルファベットを 伝えないといけないと思うのですが、 息子の名前が「ゆういち」なのですが、 このとき、パスポートには 「YUUICHI」と表記されるのですか? それとも「YUICHI」なのでしょうか? 間違えていると大変なことになるので、大至急よろしくお願いします。 それと、万一予約時に間違っていたとして、 発券される前に訂正すれば大丈夫なのでしょうか?

  • パスポートの名前表記について

    来年、海外旅行(米国)予定のため子どものパスポートを初めて取得することになりました。 そこで質問なのですが、名前が「りゅうた」の場合ローマ字表記は「RYUUTA」「RYUTA」のどちらになるのでしょうか? 他サイトを含め色々と調べたのですが、いまいちはっきりとした答えが出なくて…。 詳しい方、教えてください。

  • パスポートについて

    パスポートを取る予定です。 しかし会社があり親も仕事で代理人申請もできないです。 友達にたのもうにも戸籍謄本とか渡すのはどうにもきがひけます。 そこでパスポートを代理で申請してくれる旅行会社や 会社があったら教えて下さい。 もちろんお金がいってもかまいません。 ちなみに兵庫県在住です。 よろしくお願いします

  • 海外旅行初心者です。教えて下さい。

    近々、親孝行で海外旅行(全員で4人)に連れて行ってあげようと思っているのですが、私自身も海外旅行の経験が有りません。 そこで、海外旅行の経験豊富な方、以下の事を分かる範囲で良いので教えて下さい。 なお、あまりにもド素人な質問も有るでしょうが、海外旅行未経験の為、お許し下さい。 <質問> (1)海外旅行はどうやって探すのでしょうか?(多分、旅行代理店とかで探すのでは?と思うのですが、旅行代理店ってどこに有りますか?) (3)海外旅行初心者にお勧めの国はどこですか?(治安が良い、安い、近い等) (4)海外旅行での注意点は? (5)パスポートは全員必ず必要なんでしょうか?(ちなみに私は持っています、行った事無いですが・・・) (6)持って行くと便利な物は? 質問は以上ですが、他にも何かアドバイスが有れば、よろしくお願いします m(_ _)m

  • パスポートの取得について

    夏休みを利用して海外旅行をすることになったのですが、パスポートの取得についてお尋ねします。 私は学生で県外の大学に行っているのですが、住民票を移していません。 ネットで調べたところ戸籍謄本等が必要で、それらは親に頼めば良いのですが、親に代理人になってもらう場合には写真付きの証明書が必要で、それを実家に送っていたら時間がかかるので困っているのですが、取得するにはわざわざ地元に帰省しないとパスポートは取得できないのでしょうか?

  • 親に日本に帰国するのを反対されて、

    親に日本に帰国するのを反対されて、パスポートを取り上げられました 19歳で日本国籍を持ってて、親とフィリピンで旅行のつもりですが、急に親がフィリピンで大学行きなさいと勝手に決めて、日本に帰国したいのですが、親に日本に帰国するのを反対されて、パスポートを取り上げられて、死ぬほど困っています、どうすれば日本に帰国できるのですか?フィリピンの勉強も全然わからないし。ていうか日本がいいです。。