• ベストアンサー

認知症という病名

中国語にお詳しい方におうかがいします。 厚生労働省が造った言葉 「認知症」 ズバリ中国語で、このままだと どういう意味にとれますか? 私はこの言葉、日本語としても意味が分りません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

「認知症」は「認知上の障害」という後半、あるいは老化などの過程についてを省略してしまったので、何だかわからない言葉になりましたね。 「エコノミークラス症候群」も、最近は「エコノミー症候群」と言う人が結構いて、経済的な病気か?(笑)と思うこともあります。 閑話休題。 中国語には詳しくありませんが、認知ということでは、厚生労働省が避けた痴呆という問題よりも、発達途上の子供の認知上の障害(知能や知恵)の問題のように受け取られるのではないでしょうか。 ほかには認知主義という哲学的な用語もありますが、やはり子供の知的発達上の問題を思い浮かべるように思いますね。

stingray65
質問者

お礼

おっしゃるとおり「認知主義」や心理学に「認知心理学」、 それから一番問題なのは鬱病の治療法に 「認知療法」というのがあることですね。 知り合いの精神科医は「あれは厚生労働省が勝手に造った言葉で、 Dr.のあいだでは評判が悪い」そうです。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 認知症という病名はおかしい?

    前は痴呆症であった病名が「認知症」に変わっています。 この病名の付け方はおかしくないですか? 「認知」という単語には、異常という意味はありませんので、おかしく感じますが、おかしく感じる方がおかしいのですか?

  • 英語ってシンプルだけど認知はしないものが多い?

    英語の形容詞の数とかすくないとかいうような話を聞いたことがあります。 ということは言葉に認知しないものが多いことかと思います。 フランス語など多いのでしょうか? 日本語に補完して認知する欧米やアジアの言語って何なんでしょうか?

  • 認知、認識についておしえてください。

    認知、認知機の相違点について教えてください。 また、認知、認識を外国語ではどのように使われているのでしょうか(関連性) 例;たとえば、日本語と同じような視点で使われているのか・・・?    ここでいう外国語とは何語とは問いませんので 知識豊かな方どうか教えてください

  • 認知と認識

    認知と認識の言葉の意味の違いを調べているのですが まず認知をしてそれから認識するのでしょうか? それとも認識してから認知するのでしょうか? それぞれの言葉の意味がよくわかりません。 どちらが先に来る場合もあるのでしょうか?

  • 婚外子認知取り消したい

    婚外子認知取り消したい 婚外子認知取り消したい 私今日本人と結婚できた でも彼は元彼女と子供で来た、結婚してないけど 元彼女は中国人です 今中国帰った 胎児認知できた も夫の戸籍本で記載しました 私は彼と結婚できたから、それは私に嫌です だから認知取り消仕方ありますか ありがとう

  • 婚外子認知取り消したい

    婚外子認知取り消したい 私今日本人と結婚できた でも彼は元彼女と子供で来た、結婚してないけど 元彼女は中国人です 今中国帰った 胎児認知できた も夫の戸籍本で記載しました 私は彼と結婚できたから、それは私に嫌です だから認知取り消仕方ありますか ありがとう

  • 「認知症」は日本語としておかしくないですか?

    認知症は認知機能が低下する病気だから「非認知症」とか「不認知症」といった使い方の方が正しいのでは? 「認知症」では何かを認知する病気という意味になってる気がするのですが… 確かに「痴呆」というのが差別的で使用に差し障るというのはまあ無理矢理納得できない事はないです。 しかし現在使われている「認知症」という言葉に納得がいきません。 皆さんはどう思われますか?

  • 認知症の方々の人口

    こんにちは。 現在大学4年で、卒論を書いています。認知症高齢者へのケアに関することをテーマとしています。 ゼミの先生から「実際に認知症の人がどれくらいいるか、人口を卒論の中に書くとよい」と言われ、確かに興味があるので調べようと思いました。 しかし、データが見つかりません・・・(T_T) 厚生労働省のHP、私の住んでいる区(江戸川区)のHPなど見ましたが、やっぱりわかりません(;_;) 認知症高齢者の人口統計、割合などを調べるにはどうしたらよいのでしょうか。 アドバイス、また、具体的にHPなどご存知でしたら是非教えてくださいm(__;)m かなり困っています。よろしくお願いします・・・。

  • 中国語と日本語で意味の違う言葉を教えて下さい。

    「手紙」という言葉は中国語では「トイレットペーパー」を意味していると聞きましたが,ほかにも中国語と日本語で意味の違う言葉を教えて下さい。 どうぞよろしくお願いします。

  • 認知心理学で言うスクリプトとは?

    認知心理学でスクリプトという言葉は どういった意味で使われているのでしょうか? ネットで検索すると心理学とは関係ないものが 出てきてしまって困っています・・・ どなたか詳しい方がいたら教えて下さい!! お願いします