- 締切済み
フランス語
リュクスな「通勤美人」と言うキーワードをコンセプトに使いたいのですが、 フランス語で通勤という簡単な単語がなく、困っています。 Beaute de la Commutterと英語からフランス語に翻訳すると出てきてしまいます。 先端を行くオシャレな通勤女性の様な言葉がフランス語であるのでしょか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- occupedeto
- ベストアンサー率0% (0/3)
banlieusardeの辞書的な意味は「郊外の住人」で、通勤、という意味は薄いですね。 フランスでは「通勤」という概念そのものがないので、フランス語で「通勤美人」と言うのは無理です。 というか、広告なんかで無理矢理変なフランス語くっつけてても、笑いもののネタになるだけですよ。
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
補説致します。 >belle banlieusardeの読み:ベル・バンリユザールド >最新を追う女性:chercheuse de nouveau(シェルシューズ・ドゥ・ヌヴォ) >寄り道:crochet(クロシェ) コレで、宜しいでしょうか???
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
フランスで、通勤者(男女共)の一日を形容するのは 脚韻『オ』のある “Metro, Boulot, Dodo”です。 (メトロ・ブロ・ドド 直訳は、地下鉄・仕事・寝る) 通勤そのものにスポットをあてていないようです。 さて、本題です。 通勤者(フランスのパリ)は 男性でbanlieusard、女性はbanlieusardeです。 従って、通勤美人であれば ●belle banlieusarde 同じフランス語圏の隣国ベルギーではnavetteuseと言いますから belle navetteuse となり、下って山岳のスイスでは pendulaire(時計大国であり、振り子の動きとの意味)と表現し belle pendulaire となります。 国が変われば、言葉も変化しております。 ご不明の点は、何なりと。。。
お礼
ありがとうございます。 あとお手数ですが、belle banlieusardeの読みを教えてください。 その他、聞いた事のありそうな(メジャーな)フランス語で最新を追う、とか女性が好む 寄り道、とか単語でありますか? (なければ結構です。)
お礼
ありがとうございました。 とても助かりました。