• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

フランス語の冠詞

  • 質問No.1017423
  • 閲覧数322
  • ありがとう数4
  • 回答数4

お礼率 70% (12/17)

オンラインで英語→フランス語、日本語→フランス語の辞書を探しています。
翻訳だと、1つの単語を翻訳したときに冠詞までついてきませんよね?
でも、実際フランス語でその単語(名詞)をいう時には、冠詞つきでいいますよね…。ラルクアンシェルみたいに。

今知りたいのはオレンジの冠詞なんですけど、d'orangeでいいものかどうか、良くわかりません。
オランジェリー美術館は l'Orangerieですし、orangeとorangerieの違いも何??って感じです。

辞書ツールなら冠詞まで書いてあるのではないかとおもうので、オンラインで使える辞書ツールを教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.4
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 37% (26/70)

Orange は男性名詞なので、冠詞をつけるとすれば、un orange, l'orangeとなります。

オランジェリーは、日本語でオレンジ温室という意味です。オランジェリー美術館は、昔の宮廷のオレンジ温室を改造した建物で、そのため、名前だけそのまま名前が残ってオランジェリー美術館と名づけられたみたいですよ。

オンライン辞書は、私もみつけたことがありません。有料であれば、あるとは思うのですが・・・。
お礼コメント
chuka

お礼率 70% (12/17)

解答ありがとうございます!
締め切らないでよかったと思います。
本当にありがとうございます。
投稿日時:2005/07/10 20:25

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.3

ベストアンサー率 18% (66/366)

No.2のdoraichi1964です。
オオボケかましちゃいました。

>男性名詞が続いた時のd'ですよね?
じゃなくて
母音で始まる単語が続いた時のd'ですよね?
お礼コメント
chuka

お礼率 70% (12/17)

解答&訂正ありがとうございます。

結局、単語だけで言うと、l'orangeで、文章のなかで母音で始まる単語が続いた場合にd'orangeになるというこてでしょうか。
投稿日時:2005/07/10 20:21
  • 回答No.2

ベストアンサー率 18% (66/366)

d'はde+男性名詞が続いた時のd'ですよね?
deは冠詞ではなくて、前置詞じゃなかったかな?
  • 回答No.1

ベストアンサー率 30% (18/59)

お礼コメント
chuka

お礼率 70% (12/17)

解答ありがとうございます。
とてもとても遅くなり申し訳ございません。
基本がなってないせいか、お教えいただいたHPを使いこなせずにいます;
投稿日時:2005/07/10 20:10
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ページ先頭へ