• ベストアンサー

フランス語の冠詞

オンラインで英語→フランス語、日本語→フランス語の辞書を探しています。 翻訳だと、1つの単語を翻訳したときに冠詞までついてきませんよね? でも、実際フランス語でその単語(名詞)をいう時には、冠詞つきでいいますよね…。ラルクアンシェルみたいに。 今知りたいのはオレンジの冠詞なんですけど、d'orangeでいいものかどうか、良くわかりません。 オランジェリー美術館は l'Orangerieですし、orangeとorangerieの違いも何??って感じです。 辞書ツールなら冠詞まで書いてあるのではないかとおもうので、オンラインで使える辞書ツールを教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Orange は男性名詞なので、冠詞をつけるとすれば、un orange, l'orangeとなります。 オランジェリーは、日本語でオレンジ温室という意味です。オランジェリー美術館は、昔の宮廷のオレンジ温室を改造した建物で、そのため、名前だけそのまま名前が残ってオランジェリー美術館と名づけられたみたいですよ。 オンライン辞書は、私もみつけたことがありません。有料であれば、あるとは思うのですが・・・。

chuka
質問者

お礼

解答ありがとうございます! 締め切らないでよかったと思います。 本当にありがとうございます。

その他の回答 (3)

回答No.3

No.2のdoraichi1964です。 オオボケかましちゃいました。 >男性名詞が続いた時のd'ですよね? じゃなくて 母音で始まる単語が続いた時のd'ですよね?

chuka
質問者

お礼

解答&訂正ありがとうございます。 結局、単語だけで言うと、l'orangeで、文章のなかで母音で始まる単語が続いた場合にd'orangeになるというこてでしょうか。

回答No.2

d'はde+男性名詞が続いた時のd'ですよね? deは冠詞ではなくて、前置詞じゃなかったかな?

  • gonic
  • ベストアンサー率30% (18/59)
回答No.1

この辺ですかね。 Grand dictionnaire terminologique http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp Bilingual French-English dictionary http://sun-recomgen.univ-rennes1.fr/FR-Eng.html#Dico

参考URL:
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp
chuka
質問者

お礼

解答ありがとうございます。 とてもとても遅くなり申し訳ございません。 基本がなってないせいか、お教えいただいたHPを使いこなせずにいます;

関連するQ&A