- ベストアンサー
英語まったく話せません・・・
mizuthiの回答
- mizuthi
- ベストアンサー率50% (2/4)
4ヶ月あれば、だいぶ上達すると思います。大丈夫!! 私も現在、英語を勉強しているのですが、 以前通っていた英会話教室で、「2~3ヶ月で聞き取りは出来る様になるし、半年もすれば会話が出来るようになる」と言われました。 ネイティブEnglishに毎日触れていると、3ヶ月もすれば少しずつですが、聞き取れるようになると思います。 聞き取れるようになると、英語の勉強が楽しくなります。 私も、まだまだ会話出来るほどまで上達出来ていないけど、 ある程度の壁を越えると、コツがつかめます。 natunesouさんの今の英語のレベルがどれ位かわからず意見させてもらっていますが、頑張って下さい。4ヶ月もあるんですから☆
関連するQ&A
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
私は最近英会話を習い始めましたが、私が習っているのはイギリス英語です。 イギリス英語とアメリカ英語ではどの程度違うのでしょう? 仮に、アメリカ人とイギリス人が会話をする場合、通訳が必要なくらい違うのでしょうか? 韓国と北朝鮮では、時々通訳が必要なくらいの違いがあるそうですが・・・。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「大変ですね」・・その他の英語を教えて下さい。
こんにちは。 英語はサッパリの者です。 アメリカ人に心ある言葉をかけてあげたいのですが・・。 「Yahoo翻訳」とかは全然信用できず、逆の意味になったりしても申し訳ないんで、ここで質問させて頂きました。 少し事情を説明させて下さい。 日本人女性の夫であるアメリカ人が明日、女性と共に来日します。 用件は女性のお母さんが危篤状態になり、急遽、来日することになりました。 アメリカ人からすれば、義理の母にあたるわけです。 「郷に入りては郷に従え」ではないですが、日本では日本語(英語がしゃべれないくせにエラソーですいません)・・と思っている私ですが、心配で来日したアメリカ人には、通訳(奥さん)ではなく、私自身、自分で声をかけてあげるべきかと思いました。 映画では「I'm sorry」:お悔やみ申し上げます・・なんて翻訳を見ますが、亡くなってしまったわけではない。まだ闘病中で病気と闘っている状態です。 ただ・・・延命はかなり厳しい状況にあります。1,2日で残念な事になりそうな状況です。 そういう事情ですので、不慣れな英語でも自分の言葉で声かけ出来れば・・と考えてます。 以下の日本語を英語にした場合、どのような文になるでしょうか? ご存じの方お教え下さい。 よろしくお願い致します。 1.「大変ですねぇ」(事故や病気の時にご家族に気遣う、あの言葉です) 2.「お気を落とさずに」 3.「困ったときはお互い様ですから」(多分、サンキューとか感謝の気持ち・・そんな言葉をかけてくれると思います。謙遜して答えたいです。) 4.「奥さんをしっかり守ってあげて」 その他、このような状況でかけてあげられる言葉などありましたら、併せてご教授下さい。 質問ばかりで申し訳ございませんが、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- どんなことをしてでも英語を話せるようになりたい!
はじめまして。努力で英会話をマスターされた方など、ご存知の方がいらっしゃったら是非教えて下さい。 海外に住んでいる友人が家族と友人を連れて日本に遊びに来たのですが、英語が全く出来ない私は友人の通訳なしでは殆ど話せずでした。数日間や旅行なら、片言や身振り手振りで楽しいのですが、長期間になると、唯一日本語の出来る友人を引っ張りまわすわけにもいかずお互い気を使ってきつかったです。そのうえ、数年後に転勤で海外に行くことになりそうです。そこでこの1~2年で簡単な会話が出来るくらいでも英会話をマスターしたいのですが、学校へ行かず日本で英会話を取得することは可能でしょうか?色々な勉強方法があまりにもありすぎて、何からやったらいいのか全く分かりません。時間と努力はいくらでも何でもしますので、シンプルで効果的な英会話取得法を教えてください!暮らすにも言葉が出来ないときついですし私も英語で色んな話がしたいです。どうかよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 国際結婚 言葉の壁
おはようございます。 皆さんは言葉の壁についてどう考えますか? 愛さえあれば乗り越えられるものだと思いますか? というのも先日、結婚式に呼ばれました。夫・アメリカ人、妻・日本人です。私は夫の方の友人なんですが、奥様の英語が拙いので何を言っているのかよく理解できませんでした。彼は日本語がわかりません。つまりこの2人は言語での意思疎通に躓いているんです。 私が謎なのは、よくこの状態で結婚しようと思ったなということです。私は付き合うだけなら、言葉なんて関係ないと思います。実際、私は英語と日本語のバイリンガルですが、英語も日本語も通じないイタリアの方と単語単語でしか会話ができないけれどお付き合いをしていたこともありましたが、すごく楽しかったです。が、結婚となると話は別じゃないですか?例えば、結婚式で彼の側の家族と彼女が話す時、私が通訳をしました。ご家族の方からは、当たり前ですが彼らの今後の不安を相談されました。奥様側のご家族も同じです。そして私もちょっぴり不安でした。 完璧に余計なお世話なので何も伝えませんでしたが、2人の会話も相当噛み合っていないのに何故か2人は噛み合っていると思っていて、そういえば友人(夫)が「待ち合わせをしたのに来なかった!どうやら彼女は理解出来てなかったみたいだ」とよく愚痴をこぼしていました。 もちろん結婚するくらいなんだから言葉の壁なんて乗り越えられるほどの特別な物をお互いに感じたのでしょうが、皆さんならこのような状態でも結婚しようと思いますか? 愛さえあれば大丈夫だと思いますか? 私は少し頭が固いんでしょうか。 単純に不思議です。
- 締切済み
- 恋愛相談
- 日本語と英語について
日本人がアメリカに行ったら「英語を勉強して英語で話しなさい」となるのに、 アメリカ人が日本に来たら「オウ、ニホンゴワカリマセン」といって通訳を要求する。 これはどうしてなのでしょうか? 英語が世界言語だから?でも、フランス人も日本語は勉強してこないですよね。 これって敗戦国だから舐められているのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語を話すのに役立つツールを探してます。
アメリカに急に出張することになりました。 私はまったく英語が話せません。 空港、ホテル、お店等で簡単な会話ができりるようにしたいのですが、 役に立つ電子辞書、本、DS等のソフトでお勧めを教えてください。 また初めての海外出張なのですが、皆さんが持っていって役に立ったものがあったらあわせて教えてください。
- 締切済み
- 北アメリカ
- 英語にお願いします!
あなたと仲良くなりたいしもっと色んな話がしたいけど(英語だと)言いたいことが言えないのがすごくもどかしい。 言葉の壁がなければいいのにって思う。 これでも少しずつ英語を勉強してるんです。 あなたは日本語を勉強してる? もしあなたが日常会話程度でも日本語の勉強をしてくれたら私も気が楽だしもっとコミュニケーションとれるのになーって思う(笑) 以上ですが最後の文章は冗談ぽくというか相手の気分を悪くさせないようにしていただけたら嬉しいです(^-^;) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語