• 締切済み

うまい英訳ができずに困っています。

友達に手紙を出すんですが、 最後に「いつまでも綺麗でいてください」 と書きたいのですが、どう書いて良いのかわかりません。 どなたか、うまい訳を教えていただけないでしょうか? あと、これからもよろしくお願いします。は I'll be counting on you. でよろしいでしょうか? どうぞよろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • Fendy
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.4

「いつまでも綺麗でいてください」 "Take good care of yourself!"

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

「これからも宜しくお願いします」という相手に「いつまでも綺麗でいてください」とは言わないと思いますが・・・・ま、英語の表現の質問として。 Stay beautiful/attractive/good-looking,   Stay looking ... (同じ)。 また、stay young とはよくいったりしますから(昔、アメリカの化粧品メーカーのキャッチフレーズに You never look so youngというのがありましたが)、Stay young and beautiful. なども。Stay young は、別に年齢的に若くというより、気持ちを若く、というニュアンスゆえ、よく使われるでしょう。 「これからも・・・」は、他のかたも書かれているように、 (Let's)keep(stay) in touch. I am looking forward to hearing from you soon. や I am writing you again soon. 相手との関係やかかわりの度合いなどがわからないので、どの程度のレベルの英文が適当かはわかりませんから、その点は貴殿のご判断で。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

「いつまでも綺麗でいてください」というのは英語では使用しないと思うのですが。欧米人は愛情表現が上手ですが、こういう言葉はまず聞いた事はありません。反対にそう言うと、『綺麗じゃなかったら友達になりたくない』というかえって変なニュアンスになりますので、お勧めしませんよ。 色々お世話になったりして『これからもよろしくお願いします』と日本語ではよく言いますが、英語にはそういう言い回しが無いので訳は無理ですね。ちなみにI'll be counting on you は『君を頼りにしてるよ』みたいな意味になります。 もしこれからも連絡を取り合いたいという意味の「よろしく」なら、Let's keep in touch、またはフォーマルな友人ならI look forward to hearing from you soon(次回の返事お待ちしています。)で結構です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#24040
noname#24040
回答No.1

>I'll be counting on you. はちょっと。。。。 英語で手紙の経験はすくないですが、 あくまで参考にしてください↓ I really want to keep in touch with you. >いつまでも綺麗でいてください (I admire) Your forever beaty.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「頼りにしているよ。」 の英訳

    英語サイトで下記表現が記載されていました。 (1) I count on you. (2) I'm counting on you. (3) I'll be counting on you. そこで、ニュアンスの違いを以下のとおり考えました。 (1)は習慣を表す現在単純形 (2)は意識的な動作を表す現在進行形。(I'm thinking~と同類の表現) (3)はwill+進行形にすることにより、丁寧な表現になっている。 (1)~(3)の私の理解で、間違っているところがありましたら、修正して頂けませんか。

  • 英訳をお願いします。

    「(自分のしようとしていることに対して)満足してくれるとうれしい」と言うときはどう言えばよいのですか? I'll be happy that you are satisfied. で合っていますか?

  • 英訳お願いしたいです。

    こんにちは。 次の文章を英語にしたいのですが、どうなるでしょうか? 一応自分なりに英訳してみたので、だめなところがあったら教えてください。お願いします。ちなみに手紙(はがき)に書く文章です。 「こんにちは○○(相手の名前)!元気? 私はこちらで友達と飲みにいったり家族と買い物に行ったり、とても楽しい時を過ごしています。 10日に府中市に戻ります。あなたにまた会えるのを楽しみにしています。 体に気をつけて。あなたに会いたいです。またね。」 「Hi, ○○!How are you doing? I have good time here! drinking with my friends, go shopping with my family... I'll come back to Fuchu on 10th. I'm really looking farward to seeing you again. Take care... miss you a lot! See you!」  

  • すぐうかがいます: I'm on my way.

    I'm on my way.「行ってきます;出かけてきます;すぐうかがいます」という言い方をよく耳にします。 未来のことなのに I'll be on my way. としなくて良いのはどう考えればいいのでしょうか? (『ウィズダム英和(第2版)』には Well, I'll be on my way. さて、そろそろいくよ。 という例文が載っていますが、私には 'll のない標記の表現をよく耳にするように思えます。) 以前から気にはなっていたのですが、特に調べないでいました。慣用句といえばそれだけのことかもしれませんが。 I'm coming. や I'll be right with you.などはちゃんと未来にかかわる表現を用いているのに、と考えるると気になるんです。 教えてください。

  • 英訳お願いします。

    この前の写真送るね。っと友達に送りたいのですが、I'll send you the photos the other day.で合っていますか? よろしくお願いします。

  • 英訳のヒントを!!

    学校で英語の書いたメモを拾いました。内容は I like it when you're close to me. Cause you're making the most of me And shorty you inspire me. To be all the man can be oh we'll carry on some how I do believe some things are meant to be です。ピリオドが途中ないので、どこで切れるかわからないし 「shorty」は「shortly」の間違いじゃないかなぁ、とか思いつつ 訳してみたのですが、後半がさっぱりわかりません。 口語っぽいので何かの歌詞でしょうか。 前半は、 あなたが私のそばにいるときが好きだ。 だって、私を大事にしてくれるから。 そしてやがて私を元気づける。 でだいたい合っているのでしょうか。 授業中に見つけたただの紙切れですが、素敵なことを書いていそうな雰囲気があったので。。。

  • 英訳をお手伝いいただけませんか?

    いつもお世話になります。友人に出産の経緯などを伝える手紙を書いています。 ようやく、文章もまとまってきましたが最後にどんな感じで締めくくったらよいのかでまたつまづいています。 「もうしばらくして、娘が歩けるようになったら家族でオーストラリアのあなたのもとを訪れたいと思っています。」 と書きたいのですが・・・・ I would like to visit Ausutralia to meet you with my family after my daughter will be walk well. またまた、なんかしっくりこないのですがこれで通じますか? ほかに良いひょうげんはありますか? あと、手紙の締めくくりに使う言いかたで気の利いた表現がありましたたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    英語が全くと言っていいほどできないので、ぜひ力を貸してください。 会話文で長くて大変申し訳ないんですが、翻訳お願いします。 Alright. Yeah, yeah. We... we..., we've definitely got some leakage in here. But what's causing the leak? Alright. I don't know. Give me a minute. Oh gosh, you don't look very well. You feeling Ok? I have a bad cough... and headache. I think I'll be OK, though. What's going on here? Fixing something? He's trying to, but he doesn't seem to be getting anywhere. The drain is jammed, or something. I don't think you know what you're doing! Should I call maintenance at the front desk? Is that included in our rent, or does that cost extra? I'll call them right now. Oh, hello. This is Michiko, and Coreen, and Sandy in Apartment 2178. Could you please send someone up for repairs, please. ... Oh, our sink seems jammed. Definitely jammed. I see. About an hour? OK, we'll wait. Thanks. So someone's coming in an hour? Maybe you should go back to bed. Good idea.

  • 「どなたかが~~して下さったら」の英訳

    個人から企業宛に出す手紙です。 「もし私のお送りしたものが気に食わなければ、好きに作り変えてもいいですよ」というか、 「貴社がおそらく希望しているであろう条件に合っていない面があるかもしれませんね。 すみません。そしたらそこはどなたかに修正していただければ幸いです」 というようなニュアンスで もしどなたかがこれに~~してくださったら、光栄です。 If someone ~~ to this, I will be glad to. というのは変でしょうか。 I wish someone ~~ to this. と「I wish」を使うと初めからそうして欲しいみたいになるし、 なんとなく偉そうな気がするし、上に書いたようなニュアンスも出ないと思ったのですが、 「I will be glad to」という言い方は普通でしょうか。 また、Ifのあとの動詞は過去形にすべきでしょうか。 また、こういった手紙では出来るだけIを主語にするよりyouを主語にする方がいいというのは、本当ですか。 たくさんお伺いしてしまい、申し訳ありません。 よろしくお願いします。

  • 歌詞の和訳をお願いいたします。

    I'll bring my love to you… I'll bring my love to you I've been stood up messed around and take for a fool but next time 'round I'm gonna change the rules and I don't care about the things that people say it's you I think about each and every day it's much too late for you to change your ways I can't keep holding on expecting you to stay when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you Lost inside your love is where I wanna be I'm just asking you to spend some time with me time and time you say you wanna be free and you can have some fun that's okay with me you will never know just how good I feel the joy inside of me makes me feel so real when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you I'll bring my love to you (I just wanna be with you) I'll bring my love to you (I just wanna be with you) It's much too late for you to change your way I can't keep holding on expecting you to stay when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you