• ベストアンサー

「~するのは初めてです」を英語で言うと?

「~するのは初めてです」を英語で言うとなんと言うのでしょうか。 たとえば、「七面鳥を食べるのは初めてです」は This is the first time to eat turkey. でOKですか? 上の文は「食べる前」でも「後」でも同じ文でOKですか? つまり「七面鳥を食べるのは初めてです」でも「七面鳥を食べたのは初めてです」でも同じ文でOKですか? 初めてすることに対して This is the first time~ の他にいい表現はありますか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

もう回答も出そろっているようですのであくまで補足として。 >「食べる前」でも「後」でも同じ文でOKですか? つまり「七面鳥を食べるのは初めてです」でも「七面鳥を食べたのは初めてです」でも同じ文でOKですか? とのことですが、まだ2回目が訪れていないのなら「食べ"る"のは」でも「食べ"た"のは」でもどちらも同じ文でOKです。 その部分の日本語の時制は英語にする際はあまり気にしないでいいです。 そもそも日本語と英語の時間の感覚や表現方法は違いますので。 むしろ、初めてのあとが"です"なのか"だった"なのかといういつの時点での判断なのかと言うことの方が英語の時制に影響を与えます。 いずれにしても、timeのあとは節にして完了形にするのが通例というか多いです。 それは、例えば「生まれてから」と言うような過去のある時から「初めて」だと言ったある程度の時間枠のなかでの判断・事実・出来事だからです。 こういった2つの時間の相関関係を表すのに英語の完了形はもってこいだからです。

hiyodoriganaku
質問者

お礼

詳しい解説をありがとうございました。頭の中がスッキリしました。

その他の回答 (3)

回答No.3

This is the first time to...でもいいですし、 もし食べる前なら I have never eaten turkey before (今まで一度も七面鳥を食べたことがありません) と言ってもいいと思いますよ!

hiyodoriganaku
質問者

お礼

的確な別表現を教えていただきありがとうございました。

  • uzasugi
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2

初めて~を口にする eat for the first time SPACE ALC(http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8F%89%82%DF%82%C4&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je) このサイトの翻訳ツールはなかなか使えます(^^) ちなみに自分は英語は喋れないです…参考程度に(^^;)

hiyodoriganaku
質問者

お礼

翻訳ツールの紹介をありがとうございました。

  • JJsoft
  • ベストアンサー率21% (8/38)
回答No.1

This is the first time that I've eaten turkey. が自然ですね。 過去の話にするなら「This was the first time...」です。

hiyodoriganaku
質問者

お礼

早速の回答をありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語の表現を教えてください。

    海外の食料品売り場で、調理しなくてもこのまま食べることが可能かを聞きたい時の表現で、いくつか言い回しはあると思うのですが、次の2つの違いを教えてください。 「Is it OK to eat as it is?」 「Is it OK to eat it as is?」 私は前者を利用していましたが、weblio翻訳してみたところ、類似した例文で「Is it OK to use it as is?」が出てきました・・・ よろしくお願いいたします

  • my first timeの使い方

    This is my first time to live alone. 訳: 独り暮らしは初めてです。 という意味なんですが、この表現は間違っているらしくて、 This is first time for me to live alone. にしないといけないのですが、 その理由を教えてください。 明日テストなので至急お願いします。

  • 英語の問題

    英語の試験で満点を取ったのはこれが始めてだ。 This is the first time I have got full marks in English exams. この文で使われているのは、関係代名詞でしょうか? しっくりこなくて… 回答お願いします。

  • 子供との会話を英訳して下さい・2

    先日も質問させていただきました。またよろしくお願いいたします。 (1)こういうところに来るのは(子供にとって)初めてだね。 This is your first time to come ・・(続かなかった~) (2)ここに来るのははじめてだね。 This is your first time to come (visit) here. (3)初めてみたね。 This is your first time to see,right? (4)こういうの見たことね(覚えてるかな?) Do you remember that you have seen like this before? <こういう所>と<ここ>、<こういう物>と<これ>の違いがなんか上手く訳せません。 わかりにくい文で申し訳ないのですが、お時間があれば1つでも構いませんので教えてください。よろしくお願いいたします。

  • the first time のあとは to?文?

    Jack is driving a car, but he's very nervous and not sure what to do. という設定に  Have you driven a car before? と聞いたら _____This is the first time I've driven a car.と返事が帰ってきました。 というようなdialogueを作るときに [This is the first time (my first time)の後は 現在完了形(経験として)の文をつなぐ] と勉強しました。   しかし This is my first time to build a computer on my own. コンピューターを自作するのはこれが初めてです。 This is not the first time to receive defective products from you. 《レ》御社から不良品を受け取るのは、今回が初めてではございません。◆文句◆不満◆苦情 •That is the first time for me to hear that. それは初耳だよ。 - Weblio Email例文集 などをみるに toでつなぐのはありなのか? と思ったりするのですが、これがあり なのか 間違いなのか??  が わかりません。 「間違いだ!」という人も結構いるようなので、よけいに混乱しています。http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1353461438 これ、This is my first time driving a car.   なんてのもありで  to つなぎも ありのはずThis is the first time to drive a car.、と思っていたいのですが・・・・ 意見を伺いたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 孔雀?七面鳥?

    孔雀は英語でPeacock、七面鳥はTurkey ですよね? 孔雀のことをTurkeyと言ったり、七面鳥のことをPeacockって言いますか? どっちかの鳥のことを、Peacock Turkeyと言ったりしますか?

  • 冠詞

    英語検定試験の時に面接官の人とのやりとりではどれが正しい英文でしょうか? (Englishの前の冠詞など。) This is my very first time to take an English proficiency examination. This is my very first time to take the English proficiency examination. This is my very first time to take this English proficiency examination. あと、「緊張しないで」Don't be nervous. と言われて「はい。しないようにします。」は、 I will not be. でいいですか? 宜しくお願いいたします。

  • 「~をはじめてします」の表現について(英語)

    ネイティブっぽい表現で教えて下さい。 「妹の前で英語を話すのは初めてです。(妹の前で初めて英語を話します。)」 It's first time to speak English in front of my sister. 多分通じることは通じると思うのですが・・・。 これであっていますか? たとえ、通じたとしても、すごくかしこまった英語じゃありませんか?? もっとネイティブっぽく言うにはどうしたらいいでしょう。 あと、it's firt time と it's first experienceとどう違いますでしょうか? どなたか教えて下さいませ!!

  • 中学英語の問題について教えてください。

    (1)first time と for the first time の違いは何なのでしょうか 両方「はじめて」という意味なのではと思っています。しかし、 This is your first time. とは言うけれど、  This is your for the first time. とは言わない気がします。 また、I visited Nara for the first time last month. I visited Nara first time last month. これも下はおかしいとは思うのですが、なぜかと言われれば説明できません。 詳しく解説をお願いします。 (2)疑問文に対する答え方について教えてください。 (a)Which season do you like the best? に対して   I like summer the best. (b)Who gets up the earliest in your family? Mother does. (c)What subject is the most difficult for you? Mother is. (d)Which do you like better,classical music or rock music? I like classical music. それぞれの疑問文の主語はどれになりますか? また、(b)(c)は2語で答えられるのに対し、(a)(d)はそうはできないのはなぜですか? その違いや、答え方の決まりがあれば教えてください。 基本的なことだとは思いますが、よろしくお願いします。

  • 英語

    今日はポーランド料理食べたよって 写真をのせたらオランダの友人から返事がきました。 I visited Poland a long time ago, the only thing i remember is that the food was terrible. This looks pretty good though. Is the owner Polish? ↓ 英語で返信したいと思い作ってみました。 The owner was japanese. It was very delicious. I went to eat the dish of the Nethelands some time. (オーナーは日本人でした。とてもおいしかったですよ。 いつかオランダの料理たべてみたいです。) これで大丈夫でしょうか(>_<)?