• ベストアンサー

Dear Mr.○○ and Mr.××というのはOK?

メールで英語のお礼状を書いているのですが、 質問タイトルのように、並列して書いても よいのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dripdrop
  • ベストアンサー率78% (149/191)
回答No.2

アメリカ人向けの Letter Writing のハンドブックで、 そうした場合は  Dear Mr.○○ and Mr.××: と書くように指示されているので、フォーマルな文書でも大丈夫だと思います。(コロンをつけるのを忘れないでください。)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • shogo1122
  • ベストアンサー率30% (8/26)
回答No.1

日常的なものならいいと思います。 あまり形式にこだわらないで、気持ちが伝われば大丈夫でしょう。 ビジネスのメールはよくわかりませんが。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • andのつなぐものは?

    平成17年の東大の問題です Hopes were expressed that the understanding and control of nature would improve techniques in industry and agriculture. この文のandのつなぐものが判別できません。 the understanding と並列関係にあるのであれば、controlもまたthe control というように定冠詞をつけて具体名詞化し、目的格のofとnatureの修飾を受けるべきなのではないか? understanding と並列関係にあり、the を共通の冠詞として使用しているのか?しかし、毎日英語を音読しているのですが、a mother of a son and a daughter と言う表現はありますが、私の記憶の範囲では冠詞を共有する名詞の並列は読んだことが無いので、違和感を覚えます。 and は the understanding か understanding か、どちらと並列関係にあるのでしょうか。

  • Dear Yamada-sanのdearに照れる?

    日本語と英語を勉強中の中国人です。変な質問かもしれませんが、日本の方は、異性に出すビジネス英語メールの最初の呼称、Dear Yamada-sanのdearに恥ずかしい感情が生じますでしょうか。中国語から影響を受けたか、異性にDear Yamada-sanを使うとやはり恥ずかしいです。意図的にdearを消して、Yamada-sanだけ使っています。以上の点について、日本の皆さんはどのように感じておられますか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • DearとSincerelyの書き方について

    オークションの商品をアメリカ人のお客様にお届けしたときに、商品に同封するお礼状に書く英文について教えて下さい。 いちおうビジネス文章でお願いします。 相手の姓名がわかっていて性別がわからない場合、Dearはなんと書くのがいいのでしょうか? Dear 名 Dear 名 性 のどちらかでしょうか? また、文末に付けるのは Sincerely, 自分のID でいいのでしょうか? 文末は手紙の場合とメールの場合で違ったり、yoursをつけたりつけなかったりよくわかりません。 お手数ですがよろしくお願い致します。

  • ビジネスレターの宛名Dear Mr. ~の書き方

    ビジネス文書のメールの宛名を書く時、saltation部分(Dear~)の表記の仕方について質問です。 例えばBob Johnson 宛てとすると、Dear Mr. Bob Johnson のように Dear Mr. の後にフルネームを書くのは間違いと習いました。正しくは、Dear Mr. Johnson または Dear Bob のようにするのが正式だと。 では敬称Mr.を省いてDear Bob Johnson としても間違いにはならないでしょうか? フルネームで表記したい場合はどうしたらいいでしょうか。 というのもアジア系の人の名前などはどっちが姓なのかよくわからなくなるときがあります。名前が3つある時、例えば Mr. Abd Manab Kassim(マレーシア)などはどう表記すればよいのか。日本人は英語式に姓名をひっくり返しますが、中国系は姓・名の順番ですよね。Dear Mr. ~ の関係について、自信のある方ご回答よろしくお願いします。

  • Oh dearの意味

    タイトル通り、Oh dearって英語でよく聞くのですが、これはどういう意味なんですか??

  • 等位接続詞のandについて教えてください。

    等位接続詞のandについて教えてください。 英語ではなぜ接続詞のandがないと主語や動詞や目的語や副詞を二つ以上にすることができないのでしょうか? また、andの役割の並列するという意味がよくわからないのでその意味も教えてください。 頭の悪い質問で本当にすみません。。 どなたかわかりやすく教えてください。お願いします。

  • 英語のビジネスe-mailで dear はつける?

    教えて下さい。 仕事柄、毎日英語のe-mailを、下手な英語ながら何とか送受信しております。 取引先は、アジア・ヨーロッパの非英語圏の国々の方達です。 私の同僚も上司も取引先も メールを打ってくる度に Dear: 〇〇〇 と必ず打ちます。 英語は少しは出来ますが、ビジネス英語のメールとなると書き方が良く分からないのですが、 メールを打つ度、返信をする度(同じ案件です)に “Dear: 〇〇〇”と打つのに、違和感を感じています。 質問ですが 1.打つ度・返信する度に名前の前に “Dear” は付けるべきなのでしょうか? 2.通常ビジネスメールでは、返信する度に先方様の名前を打ちますか? 教えて下さい。

  • 「そして~」「and~」 ~は他のものより強調されますか

    某番組を見ていて特に思うのですが、ナレーションで例えば 「本日の鑑定士は中島、田中、そして永井。」というのがあります。3人の関係は並列でしょうか。私には「そして」の後の永井が強調されているように聞こえますが、そのようなことはないのでしょうか。 また、英語でもA、B、and C といいますが、最後のCが暗に強調されるようなことはあるのでしょうか。

  • バッテリーの並列接続はOKか?

    太陽光発電(100Wクラスの小さい物)をしようと思っています。 12V30Ah程度のバッテリーが安いのでこれを使おうと思います。 30Ah程度では、容量が少ないので、これを2個並列に繋いで 60Ahにしようと思っています。 ここで、質問なんですが、 「バッテリーの並列接続はしない方が良い、痛みが早くなる。」 という文をどこかで読んだ記憶があります。 その一方で、「並列接続して運用している」という話も聞きます。 1.並列で接続しても大丈夫でしょうか。 2.並列で繋ぐ時に感電するでしょうか。(火花が飛ぶ?) お暇な時にでも回答下さい。

  • ♪ ミスター テレフォンマン ♪ ・・・・・???

    皆様、おはようございます♪ 早速ですが、タイトルにありますように 「ミスターテレフォンマン~♪」というサビ(だと思われる)の曲の タイトルと歌手名を教えていただきたいです。 わかっていることは、この曲は女性が歌っているということ でも何年も前の曲のカバーであるということ (原曲?は男性のボーカル。しかし、私が知らないだけで もっと他にもカバーされているのかもしれません・・・。)だけなのです・・・。 しかも、洋楽は大好きなのですが英語はてんでダメ(笑)な私が ヒアリングしていますので、 本当は「ミスターテレフォンマン」と言っているかどうかも定かではありません・・・。 音階(?)は、「ソ ファ ミ レ ミ レ ミ~」←ミスターテレフォンマンのところ。 ・・・だと思います・・・。 すみません、ご存知の方、教えていただけますか? どうぞよろしくお願い致しますm(_ _)m。