• 締切済み

よろしくお願いします。

つい先日のBushさんのコメントで、 the need to achieve the results we want, which is a North Korea that abandons their nuclear weapons programs and her nuclear weapons in a verifiable fashon in return for a better way forward for her people. とありますが、ここでの"her"とは、やっぱり”あのお方”を指すのでしょうか。 喧嘩の相手にあえて"her"と呼ぶことで、まともに相手にしていないよん..とおちょくってはる(もしくは挑発?)んでしょうか。世の女性の方々、すみません。

みんなの回答

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.2

こんにちは。 ほぼ#1さんと同意見ですが、北朝鮮の代名詞です。 なぜか国名はshe, herなどで置き換えられるんですよね。 欧米では、女性は強いですよ~^^; おちょくってる事にならないんではないでしょうか。

sid3325
質問者

お礼

やっぱりそうですか~^^ヾ 何処へ行こうとも同じなんですね。 気をつけます、ハイ。 ありがとうございました。

  • coby_coby
  • ベストアンサー率60% (9/15)
回答No.1

国名が代名詞になるときは原則?「女性」になるそうです。 なのでおちょくって使用したのではなく、国名のことを言ったのだと思います。 「男性」扱いになることもあるらしいのですが、その定義はよくわかりません・・・すいません。

sid3325
質問者

お礼

ありがとうございました^^/ そうですね、遥か大昔にそんなコトを聞いたことを思い出しました、なんでもかんでも男と女に分ける、って^^ヾ そうすると、前の"their"は『あいつら』みたいなニュアンスになるんでしょうかね。 恐ろしいモノを操って治めようとする人間と、その地に住む罪のない人を区別して使い分けはったんでしょうか... ちょっと考えすぎっ( ̄口 ̄;!!)

関連するQ&A