• ベストアンサー

和訳の添削お願いします。

いつもこちらでお世話になっております。 イーベイの支払い方法について、セラーはこのように記載しておりました。 I do accept international money orders drawn on a US bank in $US or $US cash by registered letter. 銀行から引き出せる国際郵便為替か、USドルの現金を書留で送る支払い方法を受け付けます。 という訳で間違いないでしょうか? 実際支払うことになって、私の訳が間違っていたら怖いので…初歩的な質問ですみませんがよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 訳はそれでいいと思いますよ。  >銀行から引き出せる の部分ですが、これはアメリカの銀行からすぐ引き落とせるようにアメリカの銀行宛に振り出されるものでなくてはなりません。 一番簡単で料金も手ごろなのが銀行を通すのではなく、更にアメリカ国内で2-3ヶ月も待たされてしまう結果になるかもしれないinternational moneyorderを送ってしまったら大変なことになることを防ぐにも、日本の郵便局でinternational moneyorderを買って送ってあげてください。(実際に支払うことなった場合ですね)。 こちらで簡単に郵便局でドルで現金か出来ます。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

mooony
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます。 マネーオーダーには受取人の住所に送るものや、口座宛に送るものとがあり、どちらか自信がありませんでしたが、口座宛でいいんですね。 参考になりました。 いろいろ調べたら、マネーオーダーは手数料が値上げされ、一律2500円になっていました。以前は金額ごとに分かれていたのですが… さらに銀行口座宛の場合、仲介手数料というのが$12~$20取られるらしく、手数料だけで5000円ほどかかってしまうことがわかりました。 やはり国際送金は難しいですね… ご丁寧にありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 和訳の添削お願いします。

    イーベイで落札した商品なのですが、支払い後、支払いました、とメールしたら返事をくれました。 This is a real cute item, it is well worth the money you paid even with the cost of shipping. これはとてもかわいアイテムです、あなたが送料を払っても価値があります? という訳でいいのでしょうか?ちょっと意味がわからないのですが…アドバイスお願いいたします。

  • これしか方法がない、ほかに選択肢がないという英文。添削お願いします。

    いつもこちらでお世話になっております。 海外オークションで落札したのですが、ペイパルでの支払いを拒否されてしまいました。 そんなに高価でなかったし、マネーオーダーは手数料が高すぎるので、現金を書留で送る方法しか私にはできないとセラーに聞きたいのですが、 I have no choice but to send cash by registered mail to you. でいいでしょうか? ペイパルを受け付けてもらえないならば、私にはキャッシュを送るしか方法がないんです。 という意味になりますか? 他にonly wayとかありましたが、いい表現ありましたら教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 海外ネットショッピングで・・・

    翻訳サイトで調べて自分なりに理解しようとしましたが、今いちはっきりと分かりません。 ペイパルで支払うつもりですが、 その前に、6.00ドルの送料とと25.00ドルの手数料がかかるということでしょうか。 どなたか分かる方、よろしくお願いいたします。 International Customers: In order for us to accept Paypal payments, you are required to purchase Express Mail (EMS) S&H, due to Paypal's protection policy. We would need an itemized list by email, of the products you are ordering (Stock numbers, pricing, quantity) so we can figure out the EMS S&H costs. The standard website S&H fee &/or free shipping on $100.00 orders, does Not apply to International purchases. International S&H (for non-Paypal payment orders only) is $6.50 USD. To qualify for the $6.00 Flat Rate S&H, we accept Personal Checks, Money Orders, or Cashiers Checks. (In US Funds-Drawn on a US Bank) We accept US Cash, but we do not recommend sending it through the US Postal Service. **If paying by check, we have the right to hold your check for up to 14 days, or until cleared by our bank. We charge a $25.00 Fee on all returned Checks.

  • 国際送金

    アメリカへの送金でわからないことがあります。 料金の支払いの件で、アメリカからメールがありました。 内容は次のとおりです。 If it is a US money order not international I will accept it. US マネーオーダーというのはどういったものでしょうか? 郵便局からの国際送金と同じことでしょうか? よろしくお願いします。

  • 留学関係の料金の支払い方法

    アメリカへの留学に際し、必要な料金を支払う必要があるのですが、一部分からない方法があり困っています。 方法としては、(1)International money order, (2)check (US bank only), (3)bank transfer of fundsがあります。 (1)は国際郵便為替、(2)は小切手、(3)は電信送金と理解し、(1)と(3)の方法は分かったのですが、(2)の小切手のうちUS bank onlyの部分が分かりません。 小切手をUS bankで発行してもらう必要があるということでしょうか。そうであるとすれば(2)の方法は不可能な気がするのですが。 分かる方がいらっしゃいましたらご回答いただければ幸いです。

  • アメリカの大学への出願料について

    皆様へ 日本の郵便局で作った国際為替送金〈money order)を、受け付けてもらえないアメリカの大学がありました。その際、私が大学に送った為替をどうすればいいんでしょうか? 無効にする必要があるのですか?〈destroy) 私が払ったお金は、戻ってくるのでしょうか? 郵便局からの領収書はあります。 大学からは,”US currency drawn from US bank only ” との事。アメリカの銀行から,money order 〈小切手など〉を、つくり,大学に送るにはには、どうしたらいいのでしょうか。 普通の為替送金で大丈夫だと思い込んでいたので,アメリカからの,早急の知らせに戸惑っています。出願の締め切りはもう過ぎているので,なるべく早く出願料を納めなければ,手続きがストップしてしまいそうで,大変不安です。     みなさまからのかいとうをおまちしております。  

  • EBAYの支払いはどのくらい延ばせますか?

    こんにちは 現在、イーベイのオークションで支払いをする所まで 来ているんですが、セラーがあらゆる意味で怪しい (マネーオーダー、発送先がPOBOX)ので、他の同時期の 落札者の評価をみてからマネーオーダーを送金したいと 考えているのですが、イーベイの支払期限って 何日くらいなのでしょうか? 具体的に期限がわからなくても、経験から どのくらい時間をかけても許してもらえるかなど 参考までに教えていただけたら勉強になります。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 【至急です】USマネーオーダーとは(ebayの支払い)

    ebayで、これまではペイパルやインターナショナル・マネーオーダーで送金していましたが、今回飴れ化のセラーに「USマネーオーダーでお願いします」と指示されました。 これはどういうもので、どうやったら送れるのでしょうか。 日本の郵便局で作れますか? メールでインボイスも送られてきたので、それに沿って途中まで進んでみたのですが、カードでもないのにネットで決済できるのか??と不安になり、止めてしまいました。 アメリカでは郵便局に多額の現金を置かないため、為替の換金は嫌われると聞いたことはありますが、送金額は3万円ほどで、たいした額ではないです。 たいへん恐縮ですが急ぎますので、どうぞよろしくおねがいいたします。

  • イーベイ落札

    質問失礼します。 わたしは過去3度ほど落札したことがあるイーベイ初心者です。 このたび、イーベイで2つの商品(ナイロンバッグ)を落札したら同じセラーでした。 それぞれの商品に日本への送料が設定してあったのですが、イーベイからのインボイスが届いた後にまとめて発送してくれとセラーに頼むのは失礼でしょうか? あと、これはスルーしてくれてもかまわないのですが、初めてイーベイUKで落札したのですが、支払いがユーロだと思ってたらインボイスがポンドで来ました。 これはイーベイUSのアカウントを使ったからなんでしょうか・・・ 初心者ですみません。 経験豊富な方のご意見をいただけたらありがたいです。 宜しくお願いします。

  • イーベイの質問、うまく訳せないのですが、添削お願いします。

    イーベイの商品、Buy it NowでBest Offerが付いてるセラーに送料の質問をしたのですが、 I can ship it Econo Letter for 9.55 but this option is only avail until Sat May 12. After that here in the US we can only use the new shipping options I have listed. I don't like the new postage changes as it will make shipping international very costly. More so then now I'm afraid. I have make an offer on this item if you place a 6.00 offer on it I will take it so that would save you some money as shipping cost is still high for international buyers. と返ってきました。 エコノミーレターポストは5/14なくなってしまうので、5/12まで受け付けてくれて、それ以降は新しい料金体制になるのはわかるのですが、その後の I have make an offer on this item if you place a 6.00 offer on it I will take it so that would save you some money as shipping cost is still high for international buyers. は$6(今は$10です)でオファーしていいよという意味で間違ってないでしょうか? 英語に詳しい方、よろしくお願いいたします。