- ベストアンサー
和訳の添削お願いします。
いつもこちらでお世話になっております。 イーベイの支払い方法について、セラーはこのように記載しておりました。 I do accept international money orders drawn on a US bank in $US or $US cash by registered letter. 銀行から引き出せる国際郵便為替か、USドルの現金を書留で送る支払い方法を受け付けます。 という訳で間違いないでしょうか? 実際支払うことになって、私の訳が間違っていたら怖いので…初歩的な質問ですみませんがよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 訳はそれでいいと思いますよ。 >銀行から引き出せる の部分ですが、これはアメリカの銀行からすぐ引き落とせるようにアメリカの銀行宛に振り出されるものでなくてはなりません。 一番簡単で料金も手ごろなのが銀行を通すのではなく、更にアメリカ国内で2-3ヶ月も待たされてしまう結果になるかもしれないinternational moneyorderを送ってしまったら大変なことになることを防ぐにも、日本の郵便局でinternational moneyorderを買って送ってあげてください。(実際に支払うことなった場合ですね)。 こちらで簡単に郵便局でドルで現金か出来ます。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
アドバイスありがとうございます。 マネーオーダーには受取人の住所に送るものや、口座宛に送るものとがあり、どちらか自信がありませんでしたが、口座宛でいいんですね。 参考になりました。 いろいろ調べたら、マネーオーダーは手数料が値上げされ、一律2500円になっていました。以前は金額ごとに分かれていたのですが… さらに銀行口座宛の場合、仲介手数料というのが$12~$20取られるらしく、手数料だけで5000円ほどかかってしまうことがわかりました。 やはり国際送金は難しいですね… ご丁寧にありがとうございました。