• ベストアンサー

"meaningful relationship"の意味

"meaningful relationship"を辞書で調べると、「意味のある関係」であると出てきます。 意味ある関係というのは、文字通りの意味なのか、何かの例えなのか、よくわかりません。 「意味のある」というのは、「無駄ではない」「発展性がある」というような意味なのでしょうか? 具体的にはどういった関係のことを指すのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Gです。 #1さんへのお礼を読ませてもらいました。 ちょっと気になることがありますのでまた書かせてください。 >男女間の"meaningful relationship"ならば、いわゆる付き合ってる(交際)ということなのですね。 付き合っている男女間でmeaningful relationshipに居る二人も居るでしょうし、また逆にグチャグチャした間柄を持っていたり、ひとから「何であんな男と付き合っているのよ、もっと将来のことを考えたこと無いの?」と言われるような付き合いもあるわけです。 つまり、これは非常に「主観的な」フィーリングを表した表現であるわけです。 けんかばかりしている二人の関係はMeaningless relationshipと他の人が思っていても本人はmeaningful relationshipと信じていることだってあるわけですね。 発展性のことを感じれば(つまり発展性と言うものに価値を感じれば)、今は二人でがんばっていて「楽しいことばかりじゃない」けど、将来の二人のことをよく考えれば(いろいろな壁を二人一緒に壊していくことで)きっとすばらしい一体化から来る喜びと幸せと持てる、と感じればそれこそ、meaningful relationship(お互いが強くなっていくし、お互いの絆も硬いものになっていくわけなので今の苦労はする価値がある、と感じるから)と呼ぶことも出来るわけです。 娘が苦労しているのを見ている親はそれを感じる事が出来ないとmeaningless・wasteful relationshipだ、別れてしまえ、という感情を持つわけですね。 付き合っている間柄がrelationshipなのです。 その付き合いが有意義・価値あるものかどうかを感じることでmeaningfulなのかmeaninglessなのかを使い分けることになります。 ですから、その人の価値観によってこれがどう使われるかが変わってきますね。 ただの関係a relationshipから個人的関係a personal relationshipから特別な関係a special relationshipから恋愛関係an intimate relationshipから性関係a sexual relationship、更に婚姻関係marital relationshipに移って行くときにおのおののrelationshipが過去・現在・将来にどれだけの有意義さを感じることが出来るかでmeaningfulnessが変わっていきますね。  ではまた。

noname#19191
質問者

お礼

とてもわかりやすい回答を、どうもありがとうございました。 "meaningful relationship"というのは、なにか客観的な状態を表しているのではなくて、発言者の評価のことを言っていたのですね。 これでようやく疑問が解けました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 この場合meaningfulと言う単語は「価値のある」「有意義な」と言うフィーリングで、wasteful relationshipとかmeaningless relationshipと言う表現で出す、くだらない(人間)関係、無意味な・価値のない関係と言うフィーリングの逆になります。 I hope a meaningful relation will be established between usと言うようなちょっとお堅いビジネス表現なんかでも使われますし、I hope you and I will have a meaningful relationship together.と告白的な表現としても使えますね。 つまり、これから付き合っていく(ビジネスでも個人的でも)事に対して前向きな姿勢を示している表現とも言えます。 meaningと言う単語が日本語の「意味」と訳されているわけですが、根本的に同じフィーリングを持った単語ともいえるわけです。 意味のある人生meaningful life.などもこのフィーリングが一致した表現であり、英語も日本語も同じ人間が使う言葉なんだな、と偶然以上の物があると思いませんか? これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

おっしゃっているとうりだと思います。「有意義なお付き合い(交際)」くらいの訳でよろしいかと!

noname#19191
質問者

お礼

ということは、男女間の"meaningful relationship"ならば、いわゆる付き合ってる(交際)ということなのですね。 よくわかりました。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • relationとrelationship

    「関係」という意味の「relation」と「relationship」の使い分けを教えて頂けませんか? どういう時にどちらを選べばいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • Long term relationship  って

    よくサイトにLong term relationshipという項目をみます。 でもそこにはfriend, romance, marriage、net workなどかいてあるのですが、このLong term というのはどういう意味合いが強いですか? 私は、恋人でも、友達としてでも、ながく付き合える関係を意味していると思っていたのですが、真剣に恋人を探してる人がnot long term relationshipとかいていたのをみました。 一般的にLong term relationshipとは恋愛、友人問わず長く付き合える人という考えは違うのですか? もしかして体だけの関係を意味してたりしますか?それもふくまsれるんですか?

  • have a good relationship???

    友人に『i hope we can have a good relationship some day.』と言われました。もう、けっこう長い友達で何で今更?と思っていたのですが、ほかの友達に言ったら『それって、付き合いたいってことじゃないの?』と言われました。 その友人がそう言う根拠は『some day』の部分らしいです。確かに、私と彼との関係はつい最近始まったものではないし、『a good relationship』をすでに持てていると思っています。 ですが、ここであえて『some day』というのは、今の私たちの関係とは違う『a good relationship』を望んでいるという意味ではないのか?とその友人は言います。 文脈によって意味合いが変化する言葉だとは思いますが、この場合はそう解釈すればいいのか迷っています。

  • 「関係」という意味を表すrelation・relationship・relationsの区別を教えてください

    「関係」という意味をを表す英語の類義語に、relation・relationship・relationsの3つがありますが、いろいろな辞典をつかって違いを調べてみたのですが、これらの単語が、どうにも自分では区別がつきません。  そこで、皆さんにお願いします。例文を添えて、これらの3つの単語を同士来別すればいいか教えてください。よろしくお願いします。

  • arms length relationship とは?

     小売業者とサプライヤー(製造業者)のPB生産に関する企業間関係の論文を読んでいるのですが、「arms length relationship 」の意味がいまいちよく分かりません。何かご存じの方がいましたら、教えていただければ幸いです。  よろしくお願いいたします。

  • 「合理的」の意味を説明したいのですが…

    「合理的」の意味を説明したいのですが… 中学3年生に「合理的」の意味を説明したいのですが、 どのように説明したらいいでしょうか? 「理にかなっている」「無駄がない」辞書的に言ったらこのあたりなのでしょうが これではいまいち理解しにくいようです いい教え方はありませんか?具体例があるともっと助かります。

  • 「文明」とはどういう意味ですか?

    「文明」とはどういう意味ですか? 辞書で調べると、【人類が創造した高度な文化のこと。文字や学問や芸術などの文化を持ち、政治や産業などが発展した社会的な状態】とさっぱりです。 学者によって見解が違うと聞きますが、一般的な見解で言うとどういうことかをお願いします。 なるべく可能ならば例を交えて、なるべくわかりやすく詳しく教えて下さい。

  • 桃源郷ってどういう意味ですか?

    桃源郷って、どういう意味ですか? 楽園、、、という意味のような気がするのですが、もうすくし詳しく、語源も(たしか中国の話だったような気がするんですが)教えてください。 手持ちの辞書や検索で意外と見つからなかったので、桃源郷の意味、語源、桃源郷を使ったたとえとかとにかく情報をたくさんいただけたらと思います。よろしくおねがいします。

  • リレーションシップと外部キー制約について

    ■最終的にやりたいこと ・なるべくコード(SELECT文など)を見ずに、「DB」「テーブル定義者」「ER図」等からテーブル間の関係性を把握したい ■具体例 ・投稿一覧。「userテーブル」「postテーブル」 ・「postテーブル」の「user_id」カラムは、「userテーブル」の「id」カラムに対応 ※簡易な場合はある程度想像は付くのですが、ちょっと複雑な構成になると途端に苦労するので、何か良い方法はないかと思い、質問しました ■質問 ◆「リレーションシップを組む」際、「外部キー制約」はかけるのでしょうか? 例えば、上記「投稿一覧」DBを構築する際では、どうするのでしょうか? 1.普通、「外部キー制約」をかける 2.普通、「外部キー制約」をかけない 3.どちらでも良い ◆「外部キー制約」は何の為にかけるのでしょうか? ・「SELECT&JOIN」でデータ取得出来るのであれば、「外部キー制約」と「リレーションシップ構築」に関係性はないと思うのですが、そういう認識で合っているでしょうか? ・参照先データが削除されたら整合性がとれなくなる場合のみかけるものでしょうか? ◆「リレーションシップを確認」する目的で、「外部キー制約」をかけても良いのでしょうか? ・「データ削除の整合性」ではなく、「リレーションシップを確認」する目的で外部キー制約」をかけても良いのでしょうか? ◆「外部キー制約」以外に、「リレーションシップを確認」する方法はあるのでしょうか? ・コード(SELECT文など)を見ずに、テーブル間の「リレーションシップを確認」する方法としては、「外部キー制約」以外に何かあるのでしょうか? ・そもそも、「外部キー制約確認」=「リレーションシップ確認」という考えは正しいのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • MySQL
  • ファッション誌でよくある「○○をフィーチャー!」という言葉、どういう意味?

    いつもありがとうございます。よろしくお願いします。 すんません、つづりもよくわからないので 辞書もひけず。しかし、辞書通りに使っている感じもしないですよね。 編集記事のタイルなどで新しい流行を紹介するときによくつかっているような感じではありますが、今具体例がありません。 どういう意味なのか、どういうふうに使えるのかおわかりになる方いらっしゃいますでしょうか。ヒントだけでも教えてくださいませ。