- ベストアンサー
赤ちゃんが乗ってます…
や、BABY IN CAR などをリアガラスに貼っている車がありますが、何を訴えているのでしょうか。何か特別な運転の仕方をしているのか、はたまた急がせないでねなどということか。私も同じ状況におりますが全く必要性を感じません。この表示を目にするたびに「だからどうしたのかな?」と思っています。
- みんなの回答 (18)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (17)
- rinaly-k
- ベストアンサー率17% (126/730)
- kagep
- ベストアンサー率23% (171/721)
- rankuru80
- ベストアンサー率38% (118/310)
- yuuro-r
- ベストアンサー率53% (25/47)
- hiroki0527
- ベストアンサー率22% (1101/4910)
- preacher
- ベストアンサー率18% (7/37)
- projectA
- ベストアンサー率5% (12/222)
- Kon1701
- ベストアンサー率24% (1445/5856)
- noriau1210
- ベストアンサー率29% (18/61)
- 1
- 2
関連するQ&A
- 車に赤ちゃんが乗っています
「赤ちゃんが乗っています」というステッカーが張ってある車をよく見かけます。 そこで前々から気になってたのですが Baby in the car Baby in a car Baby in car とその表現は様々です。 私が思うに「Baby in this car」が良いと思うのですが、いかがでしょうか? どの表現が正しいのか、おわかりになる方がいらっしゃいましたら、教えていただきたいと思います。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 車のリアウインドウに貼ってあるあれ
子供がいる家族の車なんかに、 「赤ちゃんが乗っています」 「Baby in car」 なんていうグッズをたまに見掛けます。 赤ちゃんが車に乗っているから気をつけてくださいと言う意思表示とでも言いますか注意喚起しているのでしょう。 しかし、よく考えてみると本来は赤ちゃんが乗っていなくてもそういう運転をしなきゃいけないんですよね。 乱暴な運転をするような思考回路の人にそんなのは通用しないと思いませんか? 理にかなったグッズかもしれませんが、何かおかしいと見る度に思います。 気にしすぎでしょうか・・・?
- ベストアンサー
- その他(車・バイク・自転車)
- Baby in car!?
赤ちゃんを乗せた車が「BABY IN CAR」という ステッカーを張って走行しているのを見かけますが これは正しい表現と言えるのでしょうか? 「BABY IN THE CAR」などとすべきと思うのですが…。 英語圏ではどうしているんでしょうか? (こういうステッカーがあるかどうかわかりませんが)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- "BABY IN CAR"
「子どもが乗っています」という車のステッカーに"BABY IN CAR"と書いてあったのですが、これは"BABY IN THE CAR"の間違いではないのですか? 今日自転車で走ってたらこのステッカーを見てふと思いました。
- ベストアンサー
- 英語
- 赤ちゃんが乗っています(修正)
「赤ちゃんが乗っています/BABY IN CAR」のステッカーを掲示している車を見た場合どう感じますか? 1.肯定的:意味があると思う。/万が一の場合は協力してあげよう。など 2.批判的:不快だと思う。/自己顕示、自己中心的に見える。など 3.無関心:どうでもいい。/効果は無いと思うけど貼りたきゃ貼れば?/意味がわからない。など 4.その他:それ以外の意見。 ※修正前の質問に回答していただいた方。申し訳ありません質問の仕方を変更しました。もしよろしければ再度ご回答ください。
- ベストアンサー
- アンケート
- baby in car
よく車のガラスに「baby in car」の吸盤ステッカーがありますよね? これが出来た由来について知っている方がいればお願いします。
- ベストアンサー
- その他(車・バイク・自転車)
- つまらない質問ですみません。
タイトル通り、本当につまらない質問で、自分でも「わかったからどうやねん!」と思うのですが、どうしても気になって・・・。 今朝、私の前を走っていた車の窓に「○○ IN CAR」と書いたステッカーが貼ってありました。 「BABY IN CAR」とかはよく見かけるのですが、見たことない単語だったので何だろう?と思って見たところ「SPULLZ IN CAR」だったと思うのです。 で、辞書で「SPULLZ」を調べたのですが、載ってませんでした。 スペルの記憶違いだったんだと思うのですが、いったい何だったでしょう? ちなみに羊みたいな絵が書いてあったんですか・・・。 あの車にはいったい何が乗っていたのか、とっても気になる・・・ バカみたいな質問で非常に恐縮なんですが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- なぜin the roomなのか?
The car is not in the roomとThe car is not in a roomの違いを教えてください。 ある車ゲームの画面にThe car is not in the roomと表示されているのですが、状況から考えて「その車はどの部屋にもいない」という意味を指しているはずで、「ある一つの"特定"の部屋」を指しているはずがないのですが、なぜin "the"roomなのでしょうか?(in a roomやin any roomでないのはなぜでしょうか?) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 赤ちゃんが乗っています
今度、乳児を車に乗せることとなりました 無論、ベビーシートと安全運転は当たり前ですが、念には念、だめ押しで「赤ちゃんが乗っています」の札も貼ろうと思います で、この札はどこに貼るのが最も効果的でしょうか?
- 締切済み
- その他(車・バイク・自転車)
お礼
そういうことだったんですね。これで大きく納得できました。保険が関係するのであれば重要なものです。保険会社が取り扱うものであるということは、このグッズがあることで実際に事故が減るということが証明されている筈ですね。ちょっと調べてみます。ご回答ありがとうございます!