• 締切済み

英文手紙(宛名)の書き方

英文で手紙の宛名を書く時、男性ならMr.で女性なら Mrs.とかMs.を付けると思いますが、相手が複数の場合は”Messrs”でよいのでしょうか? 例えば、相手が夫婦で山田花子・太郎様の場合、 Messrs. Hanako & Taro Yamada で良いのでしょうか? 他に何かあるのでしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。

みんなの回答

noname#1019
noname#1019
回答No.3

Messrs.~というのは主に社名に使用する場合が多いようです。例えば Messrs.Jones,Smith & Company(ジョーンズ=スミス会社御中)といったように。

  • Wendy
  • ベストアンサー率21% (25/114)
回答No.2

夫婦に着いてはlemoineさんのおっしゃるとおりです。 ほかに、家族ぐるみの付き合いだったりすると全員に宛てるという感じで The Yamadas という書き方もあります。

noname#1608
noname#1608
回答No.1

アメリカに住んでます。 ご夫婦あてに出されるのであれば Mr.&Mrs. yamada でOKです。

関連するQ&A

  • 国内への英文手紙:宛名表記について

    国内の友達(日本人)に送る手紙で、宛名の表記を英文にしたいのですが… この場合、やはり海外と同じようにMr.やMs.を使うべきでしょうか? ~sama じゃぁ間抜けですかね;笑 どなたか回答お願いします。

  • アメリカ夫妻への宛名の書き方

    アメリカ在住の夫妻(日本人)へ手紙を出したいです。 どちらにもお世話になったので,できれば連名で書きたいのですが,どのように書いたら良いのでしょう。ちなみにご主人は博士号取得者です。 一応,調べて以下のように挙げてみました。 1) Mr. & Ms. Yamada / Mr. & Mrs. Yamada / Dr. & Mrs. Yamada 2) Mr. & Ms. Hiroki Yamada 3) Dr. Hiroki Yamada (改行) Mrs. Michiko Yamada Mr. Dr. Ms. Mrs.の組み合わせは色々あるかと思いますが,それも含め,どうぞよろしくお願いします。

  • 海外への宛名書きについて

    海外に住んでいる友人夫婦に手紙を送りたいと思います。日本の場合、夫婦連名なら、奥さんの名前だけを旦那さんの名前の左横に書きますよね? 海外への手紙の宛名(英語)をそのようにしたい場合、どうしたらいいのでしょう?一人だけの宛名書きの場合はわかるのですが。。。 Mr.とMrs.もどのようにいれたらいいのか、教えてください。お願いします。

  • エアメールの宛名の書き方について

    海外で働いている日本人宛てに、エアメールを出したいと思っています。 その人の勤める会社宛てに出すので、E-mailで住所等を教えてもらいました。そこで教えてください。 とある会社の、山田花子さん宛てだとすると、 TO:○○○INTERNATIONAL   Atten.Hanako Yamada 住所~~~~~~ と、宛て先を教えてもらったのですが、「Atten.Hanako Yamada」とある所は、Hanako Yamadaの前に「Mrs.」は必要無いのでしょうか。 おわかりの方、教えてください!

  • 会社員への手紙の宛名の書き方について

    会社員への手紙の宛名の書き方について 会社員へ手紙を書く時、封筒の宛名の書き方は、   〇〇〇株式会社   人事部 山田太郎様 と、2行で書くのでしょうか。 それとも   〇〇〇株式会社   人事部   山田太郎様 と、3行で書くのでしょうか。 封筒は、縦書きで書くものとします。

  • 手紙の文頭

    英文での手紙の文頭で   Dear Mr. and Mrs. Lucas,   Dear Mr. and Mrs. Lucases, 複数形の方が正しいのでしょうか(sでなく、esですよね)      宜しくお願いします

  • 宛名の書き方(アメリカ)

    アメリカのお友達にクリスマスカードを送りたいのですが、宛名の書き方を教えてください。 たとえば、夫婦に送る場合、封筒には Mr. and Mrs. John Smith と書けると思うのですが、家族全体へ送りたい場合はどう書くのが正しいですか? ちなみに、カードの出だしの宛名(?)はどうすればよいですか? 夫婦の場合は Dear Mr. and Mrs. John Smith, でも良いですか? ご回答宜しくお願いします。

  • 夫婦連名の表記の仕方は?

    エアメールを以前お世話になったホストファミリーに送ろうと思います。 けれど、名前をどう表記したらいいかわかりません 例) ↓ホストファミリー Taro Suzuki Hanako Suzuki ↓差出人 Taro Yamada Hanako Yamada 日本では鈴木太郎 様       花子 様 みたいな表記ですが、向こうはどうなのでしょうか? また私が結婚したので結婚報告をこめて、差出人に主人と私の名前を入れようと思います。 その時、一行でまとめるときは、どう書きますか? 日本だと、山田太郎・花子 ですよね。 これの英語バージョンをよければ教えてください!

  • 個人への手紙の宛名

    友達が結婚し、出産の為に実家の里帰りしています。 手紙を出したいのですが、結婚して名字が変わっているため どのように宛名を書いていいのか分かりません。 例えば・・旧姓 山田 花子 /結婚後 鈴木 花子  「山本様 内 鈴木花子様」 でいいのでしょうか?

  • 海外から郵便!差出人の夫婦連名の書き方?

    海外から日本へクリスマスカードを出したいのですが・・・。 差出人の所を夫婦連名にしたい場合、どのように書いたらいいのでしょうか? ※佐藤太郎・花子の場合 (1) Taro Sato / Hanako Sato (2) Taro Hanako ,Sato こんな感じでしょうか・・・? なんだか他にどんなものがあるのかさえも、検討も付きません。 どなたか教えて下さい。