- 締切済み
数字を読みに変換する方法について
meenieの回答
- meenie
- ベストアンサー率44% (40/90)
ぱっと思いついたアプローチは桁数と数字の対応表を作成しておき、入力文字列を解析、変換という流れです。 {"","one","two","three",・・・,"nine"} 3n-2桁目、3n桁目はここから選び変換 {"","","twenty","thirty",・・・,"ninety"} 3n-1桁目はここから選び変換 {"ten","eleven","twelve","thirteen","fourteen",・・・,"nineteen"} 3n-1桁目が1の時はこちらから選ぶ。 3n桁はhundredをつける 4桁ならthousand、7桁ならmillion、・・・ 1. 入力された数字列をStringで逆順に格納(1234なら4321) 2. 一文字取得する。 桁数++ (4) 3. 次の文字があるので取得。桁数++ (43) 4. 次の文字があるので取得。桁数++ (432) 5. 3つたまったら解析、変換 1桁目が4なので fore 5.1 2桁目が3なので thirty 5.2 3桁目が2なので two。桁数が3なので hundred を付加。 5.3 併せて two hundred thirty fore の文字列を保存。 6. 2に戻り、1文字取得。桁数++ (1) 7. 次の文字が無いので解析、変換 1桁目が1なのでone。桁数が4なので thousand を付加。 8. one thousand two hundred thirty fore の文字列を保存して出力。
関連するQ&A
- エクセルの関数でできますか?数字をスペル化
数字をスペル化をエクセルの関数でできますか? 例えば 134 は ONE HUNDRED AND THIRTY THREE というような表示変換です。 日本語でよくにた、1 は 壱 に変換はできる ようなのですが。
- ベストアンサー
- オフィス系ソフト
- 数字の読み方おしえてください
こんにちは。 仕事(貿易)で、書類上で数字をどうしても言葉で 確認、記入しなければならない (「12」であれば書類上「twelve」と 言葉で書かなくてはいけない)のですが、 数字の読み方をおしえてください。 貿易で海外よりインボイスがきて、USD1122.00 =US DOLLARS ELEVEN THOUSAND AND TWENTY TWO ONLY. と書いてきたのですが、これあってますか? これってusd11022.00になるように おもうのですが。間違っていればただしいのを 教えてください。 たぶん、ELEVEN HUNDRED TWENTY TWOだとおもうのですが 自信がありません。(^^; ONE THOUSAND ONE HUNDRED TWENTY TWO といういいかたも正しいですが? また途中にANDを入れる際の法則とかありますか? よろしくおねがいいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の数字を算用数字にしてくださいお願いします
thirteen million,one hundred thireen thousand,three hundred(and)thirteen
- ベストアンサー
- 英語
- アメリカ人の金額の数字の読み方
外資系金融で働いています。よくアメリカ人のお客さんに英語で数字を読み上げなきゃいけない時があるのですが、そこで質問です。 人によって多少違うと思いますが、アメリカ人の一般的な数字の読み方(口頭)を教えてください。 例えば$1200という時にTwelve hundred dollarsと読むのが普通ですか?それともone thousand two hundred dollarsですか?勿論personal checkを書く時は後者なのは分かりますが口語だと前者ですか? 他にも¥102.34という時など私はどうしてもone-ou-two point thirty fourと言ってしまいがちなのですが、one hundred two point thirty fourという方がbetterでしょうか?112.90などもone twelve point ninetyと言いがちですが、正式にone hundred twelve point ninetyと読む方がいいですか? 現地に住まわれてる方などいたら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語による数字表現方法のわかる辞書(ソフト)
貿易の事務を担当することになったのですが、請求書、或いは領収書等に普通の算用数字ではなく英語で数字を書かないといけないと言う一般的でないシステムになっていて困っています。 hundred、Milllionなどの単発な表現なら書けるのですが例えば11,156,000円など細かい金額指定になるとどこで切ってどう表現していいのかさっぱりわかりません。こう言った英語による数字の表現方法が一覧で載っている辞書、参考書、或いはこう言う英語の表現に変換できるPCソフトをご存知の方、いらっしゃいましたら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
お礼
なるほど、処理の流れがよく分かりました。 丁寧な回答どうもありがとうございました。