- ベストアンサー
英語圏の人に日本語を教えられるサイト
英語圏の人に簡単な日本語を教えたいのですが、そんなのが載ってる本やサイト知ってますか?探したけど無かったので・・・ 例えばgreetingでは konnitiwa・・・hello! gokigennikaga・・・how are you? arigatou・・・thanks! 等・・・ 外人さんが教えて欲しいって言ってるもので・・・
- masakan17700614
- お礼率58% (49/84)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数2
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
www.yahoo.comで 「learn japanese」と検索すればわんさと出てきます。 日本への旅行とか、日本への留学関係等も同様なのですが、このような情報は外国の方が多いのです。
その他の回答 (2)
- ryu_chan
- ベストアンサー率37% (69/186)
ここ↓結構、面白いです。^^ FUN JAPANESE http://www.slanguage.com/fj.html
お礼
笑いました~~
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
そういう挨拶程度のものなら、どの国でも旅行ガイドブックのコーナーや語学学習のコーナーにいくらでも本がありますよ。日本なら洋書売り場にもあります。てのひらサイズの、いわゆる「phrase book」を買うといいでしょう。 私は、かのBerlitzから出ているシリーズが結構好きで、違う国に行くたびに、その国の言葉のものを持ち歩いているのですが、「making friends」のコーナーなどは、「friends」と言いつつ、さりげなくナンパしていたりして、なかなか楽しめます。 付け焼刃にはもってこいの独特の表記を使っている本が多いので、本格的にローマ字などを身につけたいと思っている人には不向きかもしれませんが、手始めとしてはいいのではないでしょうか。
関連するQ&A
- 英語の知識自慢(日本人向け)。
外人「日本語でHi,は”こんにちわ”だろ? じゃあ How are youは?」 あなた「あ~(またかよ)。 素直に訳したら”ご機嫌いかがですか?”。 でも大抵の日本人は”ご機嫌いかがですか?”なんて言わないんだ。」 外人「What? なんだって!How are youを言わない? じゃあ日本人はHow are youと言わずに何て言うのさ!」 あなた「日本人はね、How are youの代わりに”・・・・」 おそらくはこんな会話、何度もされたことと思います。 で、今回はこれの逆バージョンです。 日本人がよくする(であろう)質問に対し、「あ~。わかるけどさ、英語ではそう言わないんだよねぇ」ってヤツがあったら教えて欲しいなと思い、質問しました。 個人的に知ってるのは「英語で”お疲れ様”って何て言うの?( ← そもそも英語に”お疲れ様”という概念がない)」ぐらいです。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語を、日本語に…お願いします。
how's speaking in English going for you? この英語を日本語に訳してもらえないでしょうか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語なのですが日本語で何といっているのか
英語で何と言っているのかわかりません。 日本語だと何と言っているのでしょうか?? hello.... mister/miss!! you are soo good in your videos... get yourself on subgrow . com and try get noticed and youtube please!!! regards, mikey!!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で何と聞く?「日本に来られたのは何故ですか?」
※理由は分からないのですが、昨日同じ質問を英語で書いたら削除されてしまいました… 日本語で書けということでしょうか?という事で日本語で。 こないだ、"Why did you come to Japan?"と聞くと「いったい何の理由があって来たんだ?」というニュアンスになってしまい、失礼な感じになると本で読みました。 だから、"Are you here on business?"などを使いなさいとのことだったのですが、相手がビジネスなのか観光なのかなんなのか全然見当が付かないときはどうしたらいいでしょう? 前回の質問では、"What brought you here?"という意見をたくさん頂きました。 僕もこの表現は知っていたのですが、もうちょっと軽い表現はないかなと。 いや、もちろん使って間違いはないと思うのですが、例えば親しい友達同士合ったときとか、"How are you?"とはあんまり言わなくて、"What's up?"とか言うらしいじゃないですか。 それとも、軽い感じで聞く時でも"What brought you here?"って言うんでしょうか。 みなさんどう思われますか?また、"What brought you here?"以外の表現は何かご存じですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語を話す外人と英語で話したい
①日本語を勉強したい外人(母国語英語) ②英語を勉強したい日本人 このふたりで会話する〜みたいなアプリとかサイトとかってありますか? コミュニティとかでもいいんですが
- ベストアンサー
- 英語
- 英語圏の人にメールを送信する場合について。
HELLO ○○(人の名前) HOW ARE YOU? が定番かと思うのですが、これは夕方や夜でも使ってもいいのでしょうか?それとも別の言い方をしたほうがいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
調べたらさくさく出てきました。