- ベストアンサー
saresti
すみません、初心者ですのでよろしく。 次の文ですが・・・ Sei di nuovo raffreddato? Non saresti dovuto uscire solo con la maglietta ieri sera. 文中の「saresti」が理解できません。 「avresti」なのでは?と思ってしまいます。 宜しくお教えください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
現地で覚えたイタリア語で、文法などは勉強したことが無いので自信なしですが、dvere という他動詞にかかる助動詞、essere か、avere は、dovere の後の本動詞に支配されます。この場合は、uscire に支配されるので、essere の、何とか形の(残念ながら、文法用語知りません)saresti になります。 夕べ、シャツだけで外出するべきではなかった。 です。
その他の回答 (2)
自信ありませんが多分essereの条件法現在の二人称(tu)だと思います。 又風邪を引いたの? 夕べシャツだけで出かけたせいじゃない? これで通じませんか。
お礼
お答えありがとうございます。
こんばんは。 イタリア語全然ダメな人間ですが、saresti ではなく sareste ですね。 googleの言語ツールで調べたら non sareste の英訳は You would not have でした。で、それを 英語→イタリア語翻訳したら。 You would not have Non avreste と出ました。 此方へで試して見てください。 http://translate.google.com/translate_t 解答になってなくて申し訳ないです。
お礼
調べてくださって、ありがとうございます。 でも、saresteだと2人称複数になってしまうと思います。
お礼
それです! 私が知りたかったのは。 本動詞によって助動詞が決まるのですね。 この規則を知りませんでした。(お恥ずかしい) ありがとうございました。すっきりしました。