• ベストアンサー

saresti

すみません、初心者ですのでよろしく。 次の文ですが・・・ Sei di nuovo raffreddato? Non saresti dovuto uscire solo con la maglietta ieri sera. 文中の「saresti」が理解できません。 「avresti」なのでは?と思ってしまいます。 宜しくお教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Dalara
  • ベストアンサー率29% (49/167)
回答No.3

現地で覚えたイタリア語で、文法などは勉強したことが無いので自信なしですが、dvere という他動詞にかかる助動詞、essere か、avere は、dovere の後の本動詞に支配されます。この場合は、uscire に支配されるので、essere の、何とか形の(残念ながら、文法用語知りません)saresti になります。 夕べ、シャツだけで外出するべきではなかった。 です。

kanekurimi
質問者

お礼

それです! 私が知りたかったのは。 本動詞によって助動詞が決まるのですね。 この規則を知りませんでした。(お恥ずかしい) ありがとうございました。すっきりしました。

その他の回答 (2)

noname#118466
noname#118466
回答No.2

自信ありませんが多分essereの条件法現在の二人称(tu)だと思います。 又風邪を引いたの? 夕べシャツだけで出かけたせいじゃない? これで通じませんか。

kanekurimi
質問者

お礼

お答えありがとうございます。

noname#46034
noname#46034
回答No.1

こんばんは。 イタリア語全然ダメな人間ですが、saresti ではなく sareste ですね。 googleの言語ツールで調べたら non sareste の英訳は You would not have でした。で、それを 英語→イタリア語翻訳したら。 You would not have Non avreste と出ました。 此方へで試して見てください。 http://translate.google.com/translate_t 解答になってなくて申し訳ないです。

参考URL:
http://translate.google.com/translate_t
kanekurimi
質問者

お礼

調べてくださって、ありがとうございます。 でも、saresteだと2人称複数になってしまうと思います。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう