• ベストアンサー

時制について

簡単な質問かも知れませんがよろしくお願いします。 For the next few days of our journey the weather (remain) clear and unusually calm. のremainを適当な形にかえるという問題なのですが, 解答はremainedとなっています。これはwill remain / has remainedではいけないでしょうか。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

 for ~という期間により,現在完了の継続になる場合,「(今までの)~の間」という意味になります。したがって,the next ~では「今までの」という意味になりませんので,has remained とはならないと思います。  next week が「今から見て次の週→来週」なのに対して,the next week は「ある過去(時にある未来)から見て次の週→翌週」という違いはありますが,(few) days のような場合は,いずれの場合も the がつくことになり,区別はできません。  そして,for the next few days of our journey は,普通,「過去にした何日間かの旅行中の,あるときを起点にした,その後の数日間(まだ旅行が続いている)」という意味になると思います。  「今,旅の途中で,今後,数日間」という意味に取れないこともないと思いますが,この期間,remain clear and unusually calm のような未来の予測をするのは,ほとんどあり得ないと思います。

EijiAsuka
質問者

お礼

完了形がだめな理由もはっきりわかりました。わかりやすい回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

私はこの質問を最後まで読まずに英語の文だけ読んだとき、「ん?これは過去形ではないのか?」と思いました。 なぜかというと、これの肝はまず「of our journey」にあると思います。 「私たちの旅の(においての)、その次の数日間は」とくれば、「旅」というひとくくりの何日間かがすでに存在しており、その中での一部分であることが想像できるからです。 ただの「for the next few days」だけだったら「will remain」でも意味は通じると思います。 それと、「unusually」も、未来形に使うのもちょっと不自然な感じがあります。天気を予想する時に「いつもと違って/いつになく」って言わないですよね。 また、「has remained」とするための比較の時制もないですから、これはやはり「remained」が一番納得だと思います。 ただし前後に文がないのは、確かにちょっと不親切な問題といえるかもしれないですね。

EijiAsuka
質問者

お礼

ありがとうございます。無理はあるけど未来形がいけないこともないかな…と思っていました。やはり意味上無理がありますね。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

前後に文章はありませんか? 前後の文脈が過去形であれば、 「次の2~3日の間は、天気は晴れで、いつになく穏やかなままだった」となって、時制の一致で、remained となると思います。 nextがあると未来形と捉えがちですが、 前に起きた事象の次の……… となると思います。 参考まで

EijiAsuka
質問者

お礼

ありがとうございます。前後に文章がないのです。やはり単文では判断しがたいみたいですね。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう