• 締切済み

なんていうんでしたっけ?

blindcrowの回答

  • blindcrow
  • ベストアンサー率44% (116/260)
回答No.1

こんばんは。 ランゲージチェンジ(Language exchange)でしょうか? 間違ってたらごめんなさい。

komatta1
質問者

お礼

ありがとうございました。 たくさん参考になった回答があるのでポイントは誰もつけられませんでした

関連するQ&A

  • 英語の先生を探したいのですが…

    カテゴリーとずれていたらすみません。 個人で教えている英語の先生を見つけたいのですが、 なかなか見つける事ができません。 ワーキングホリディで日本に来ている学生に、日本語を教える代わりに英語を教えてもらえるという話しを聞きましたが、そういう情報が手に入るところはあるのでしょうか? 何か、良い方法があったら教えてください。

  • フリーペーパー

    このカテゴリーの回答者であればご存知かもしれないと 思ったのここにて質問させて頂きます。 海外の都市部などでは日本語で書かれた 日本人向けのフリーペーパーなるものがあります。 逆に日本国内で滞在している外人向けのそれって あるのでしょうか? あればご紹介して頂きたいのです。 東京だけでなく関西地方においてもお教え下さい。

  • 外人の友達の作り方

    わたしは、英語圏の外人さんの友達がほしいと思ってます。 できたら、たまに会う事もできて、英語を教えてもらったり、逆に日本語を教えてあげたりできたらいいなと思ってます。 でも、こういう友達ってどうやったら探せるのでしょう。 「外人がいっぱい来るバーに行けばいいよ」と言われたのですが、そういうのは気が乗りません。 なにか良い方法があったら、教えてください。

  • BoAは外タレ?

    日本語で日本市場向けにCD発売している大人気歌手BoAですが、カテゴリ的に言うと、国内アーティストなのでしょうか。それとも外人アーティスト・・・? やはり日本人でないということで外タレ枠に入るのでしょうか・・・。 音楽業界でのカテゴライズ、一般のファンの認識どちらでも結構です。教えて下さい。

  • 使える英語教えて下さい

    英語の勉強をやり始めましたがついでにWEBで外人の方と話そうと思ってるのですがちょっとゆっくりお願いしますや、その英語を日本語にするとこうだよ!などの簡単な会話で困ったときの使える英語教えてもらえませんか? まだ始めたばっかなのですが英語の勉強と両立させて会話もしたいのです。 お願い致します!

  • 日本語メールが読めない

    外人の友達へ日本語でメールを送ったところ、バグってしまい読めないので英語で送りなおしてと返事が来ました。でも、以前彼女から、日本語でメールが来たので日本語がPCで使えると思いました。 日本語をタイプできて、メールを日本語で送れて、受信した日本語メールが読めないということはどういう事でしょうか。誰か教えていただきたいです。

  • 初音(ミク)と、39と thank you,

    日本人なら誰でも「ミク」と39、これを英語の「tyank you」に引っ掛けた事は 判るでしょうが、外国人でこの三つが絡んでいる事を理解出来る、となると しっかりと日本語を理解している外人だけだと思うのですが、 そうではなく、日本語を理解していなくても、その三つが絡んでいるという事を 解説した物でも有るのでしょうか、 そこらへんの事、知っている人がいれば教えてください。

  • 英語の知識自慢(日本人向け)。

    外人「日本語でHi,は”こんにちわ”だろ? じゃあ How are youは?」 あなた「あ~(またかよ)。 素直に訳したら”ご機嫌いかがですか?”。 でも大抵の日本人は”ご機嫌いかがですか?”なんて言わないんだ。」 外人「What? なんだって!How are youを言わない? じゃあ日本人はHow are youと言わずに何て言うのさ!」 あなた「日本人はね、How are youの代わりに”・・・・」 おそらくはこんな会話、何度もされたことと思います。 で、今回はこれの逆バージョンです。 日本人がよくする(であろう)質問に対し、「あ~。わかるけどさ、英語ではそう言わないんだよねぇ」ってヤツがあったら教えて欲しいなと思い、質問しました。 個人的に知ってるのは「英語で”お疲れ様”って何て言うの?( ← そもそも英語に”お疲れ様”という概念がない)」ぐらいです。

  • 外人が日本語を読んでいるとなりに座らない方が賢明なのでしょうか

    外人が日本語を読んでいるとき、となりに座っていると、「スミマセン、コノ字ハ何ト読ミマスカ?」と聞かれて、自分も読めなかったら恥ずかしいから、 外人が日本語を読んでいるとなりに座らない方が賢明なのでしょうか。

  • 外人に対する接客

    外人に対する接客 て日本人しか入れないお店に外人が入ってくることがあります そのときにとげのある言い方にならずトラブルにもならない言い方教えてください。(英語で日本語翻訳も教えてください)