• ベストアンサー

初音(ミク)と、39と thank you,

日本人なら誰でも「ミク」と39、これを英語の「tyank you」に引っ掛けた事は 判るでしょうが、外国人でこの三つが絡んでいる事を理解出来る、となると しっかりと日本語を理解している外人だけだと思うのですが、 そうではなく、日本語を理解していなくても、その三つが絡んでいるという事を 解説した物でも有るのでしょうか、 そこらへんの事、知っている人がいれば教えてください。

noname#244682
noname#244682

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

初音ミクですよね? 名前の由来は、未来から来た「初めての音」から「初音」、「未来」から「ミク」 http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0709/12/news035.html ということです。 ただし、日本語の読みと英語のそういうものについてはWikipedia(英語)にも解説ページがあるくらいなので、そういう遊びを分かっている方はいると思います。 https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_wordplay

noname#244682
質問者

お礼

有難うございました、英語は読めませんが、それなりの説明はしてあるんでしょうね、 ほっとしたと言う言い方はおかしいかもしれませんが,知っては欲しかったので良かったと言う思いです。

関連するQ&A

  • 初音ミクについて

    アメリカの大学で初音ミクのコンサートまがいの物をしていて見ていたら 見た事もないような真っ黄色なもじゃもじゃの毛に覆われた様な物が出て来たので 人に聞いたらあれは朝鮮が作った物だと言う事でした。 そもそも嫌いな国の文化に関わるな!と言いたいですが 初音ミクと言う物が、多くの日本人の協力によって出来上がったもので はっきりした著作権すらないようですね、 しかしだからと言って、腐れチョンに汚して欲しくありません、 皆が声高に、「あれは初音ミクとは全く関係もない、南朝鮮の紛い物だから相手にするな!」 と言うしかないのでしょうか。 何か良い考えの方はいらっしゃらないでしょうか、いっそ真っ黄色でなくステンレス色なら ああこれはチョンだな、と判るのですが。 ああいうのが出たら画面に大きくこれは{チョン作成!}とでも出るようにすればいいのですが?

  • 初音ミクでしゃべらせることはできますでしょうか

    ミクやカイトやレンなどのソフトで 歌ではなくセリフをしゃべらせることはできますでしょうか? ミク発売初期に中国語をしゃべらせる動画を見ましたが 日本語ではどうなのでしょうか? もしできるのでしたら書籍やサイトなどおしえていただけるとうれしいです。

  • 初音ミクはアメリカでマイリーサイラスになれますか?

    日本の「初音ミク」がアメリカの ローティーン女子に人気と聞きましたが、 いつものとおりマスコミの大げさな言い方ですか?それとも 本当ですか? 初音ミクが英語で曲だしたら(英語はしゃべれないとか言われてますが) ビルボードで トップ20に入る勢いですか? 知ってる人教えてください。

  • 日本人の英語

    外国人が第二ヶ国語として日本語を学んでも、日本人の私たちから見れば明らかにイントネーションが違い「外人だぁ~」とわかります。長く日本にいるような人でも。 日本人の英語はネイティブからすると違うとわかるものですか?

  • 外国語による執筆

    ふと最近思ったのですが、日本では外人が日本語で書いた本が売られているのを目にします。そこである疑問が浮かびました。たとえば、アメリカで英語で本を出版した人とかはいないのだろうか? 英語に限らず外国語で執筆し、出版された作者を知っている人がいましたら教えてください。

  • 外国語の勉強の仕方

    新しい外国語を勉強するにおいて、良い勉強の仕方はありますか? 中学、高校と6年も英語を勉強してきたのに、ほとんどの日本人が外人の話してる事は聞き取れないのは何故でしょうか? 日本人と外国人の他国語の勉強方法に違いがあるのでしょうか?

  • Thank you for ~ing で・・・

    Thank you for ~ing で、ホームページに書き足したいのですが、 こちらをご覧頂ありがとう や、 ホームページに訪れてくれてありがとう などは どのようにすればよいのでしょうか? 翻訳ソフトなどでは、日本語→英語 になっていてどーもしっくり来ないのですが、 普通、外国人がつかう英語ではなんとありますでしょうか? かっこよい言い回し、かつ、本当に感謝していることを表したいのですが、 注文が多くてすみません。

  • 英語だけで足りる?

    つまらない質問です。 英語の重要性は昔から言われていることですが、これからの国際化社会では英語だけで間に合うでしょうか? 特に、次の2点を実感します。 (1)日本には外人さんが大勢おりますが、ここ10年の傾向として 英語圏の外人さんは僅かに減り、英語を話さない外人さんが大幅に増えています。 (2)新興国と言われる Bricsのうち、英語を話す国はインドだけです。英語以外にも色んな外国語のニーズが高まるんではないでしょうか? しかし、日本では多くの中高生は英語以外の外国語を学ぶ機会は極めて限られているんではないでしょうか? みなさんはどう思いますか?

  • 日本の歌は外国の歌は

    日本の歌謡曲の歌詞は突然、外国語(主に英語)がでてきたりします。 外国の歌の歌詞にも突然日本語がでてきたりするのかなと思ったりします。 外人さんにはどんな風に思われてるのかなっても考えたりします。皆さんはどう思いますか。 教え下さい。よろしくお願いします。

  • 日本語ができない

    この質問がここでいいのか分かりませんが・・・・。 私の友人の友達に外国人の男性がいます。 1・来日10年近く 2・奥さんは日本人 3・仕事は英語が主体らしい 4・白人(北米系) で、日本語がしゃべれません。 旅行や一時的にきてるのならいいのですが、長くその国で暮らしてるのになんで言葉覚えないのでしょうか? 正確には、覚えようとしないのですか? 日本なら英語だけでも十分暮らせるし、相手が会わせてくれるから(白人の特権ですか?) もちろん日本語堪能な方もたくさんいますが たま~にこんな外人見かけますね。 この心理はどうゆうものなんでしょう? 日本人が外国に住むなら、がんばってその国の言葉を覚えるでしょう。 その方がその国の人たちともっともっとコミニュケーション取れるし、文化も理解できるしね。

専門家に質問してみよう