• ベストアンサー

justの働き

A: I'm starving. Let's heve something to eat. B: What do you usually eat for lunch? I mean, what sort of food do you like? Lamb? Beef? A: Actually, I'm on a diet, and today I don't have much time. B: All right, let's just have fish and chips. 質問です。最後のBのセリフの justはonlyに近いのかexactlyに近いのか あるいは両方の意味にも取れ、更には slightlyの意味合いもあるような気がします。 ここはどのように解釈したらいいでしょうか?また どんな訳語が一番しっくり来るでしょうか?

noname#47281
noname#47281
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

Gです。 こんにちは!! 私なりに書かせてくださいね。 確かにonlyかも知れないと言うことはいえると思います。 (つまり、onlyかexcatlyかという辞書的意味の選択としたら、と言うことです) しかし、よく状況を見てください。  ダイエット中であるし時間もない、と言っているわけですね。 日本語だったら、「じゃ、fish and chipsにしよう」と言う訳になります。 あれっ、justの訳が入っていない!とおっしゃっていると思います。 そうじゃありませんか? これを理解するために、次の日本での状況を思い浮かべてください。 A: 腹減ったから何か食べないか? B: 何にする、イタリア料理、フランス料理、それともしゃぶしゃぶランチでもどうだい? (原文は、単に何を普通食べますか、となっていますが、状況検証の為に変えてあります) A: 俺今ダイエット中なんだよな、それに時間もない。 B: じゃ、X屋の牛丼にするか。 と言う状況です。 お礼を読ませてもらいましたが、、「ダイエット中であるから「さらっと」のニュアンスも感じました」と言うところから、私はmyrtille55さんはちゃんと「フィーリング」が分かっておられるおもいました。 だからこそ、このjustのフィーリングを何とか日本語の訳として表現したいのだと感じています。 つまり、もしこの状況で、もうレストランに入っていて、前菜はこれで、スープ、サラダ、メイン、デザートはこうしようよ、と相手が言ったときにI will just have fish and chipsと言う表現であれば、onlyのもつフィーリング、つまり、「だけにする」を出しているわけです。 しかし、ここではまだ入っていないわけです。  fish and chipsが手軽でカロリーも少ないと思うからそれにしようやとBはそのフィーリングを出した表現なわけですね。 ですから、「簡単に・簡単なところでfish and chipsって言うのはどうだい?」と言うフィーリングがここでは出ているわけです。 つまり、このjustがonlyと言う単語に変えることは出来ても、「だけ」と言う辞書的な意味を訳にしてしまうと、Bが伝えようとするフィーリングがその前にAが言った表現への返答として出てこなくなるわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そうなんですよね。onlyの置き換えると限定の意味しか出てきませんからね。

その他の回答 (4)

noname#20688
noname#20688
回答No.4

これは Aがダイエット中でしかも時間があまりない状況で fish and chipsというまさにうってつけのものを提案しているので しいて言えば exactlyになるでしょう。しかし、onlyの意味合いもありますね。

  • vaioiav
  • ベストアンサー率33% (2/6)
回答No.3

onlyに近いと思います! 何か食べようと誘ったのに、ダイエット中なのと言われた後の応答なので、「じゃあ、ただfish&chipsを食べるくらいにしよう」 みたいなニュアンスでしょう。

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 やっぱり onlyが妥当のようですね。しかし、ダイエット中であるから「さらっと」のニュアンスも感じました。日本語の「やっぱり」と同じで色んな意味を含蓄しているのかもしれませんね。justという単語はフランス語に由来するんですが、機能語として用途の広いう単語ですね。

  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.2

onlyにちかい様に思います Let's just have fish and chips! じゃぁfish and chipsぐらいにしとく?

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

こんにちは 前のせりふでAさんは 「本当言うと、ダイエット中なんだ。それにきょうはあまり時間がないし。」 って言ってますよね。 なので、この just は、only に近く 「わかった、じゃぁ、ほんのフィッシュ・アン・チップス なんか(フィッシュ・アン・チップスだけでも)食べようか」 ってところじゃないでしょうか。 参考まで

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 私もonlyが一番近い気がしたんですが、限定以外のコノテーションも感じました。

関連するQ&A

  • 対話文

    次の対話文の[    ]に当てはまる最も適切な語を1語書き入れて.対話文を完成させてください ただし.[   ]内の文字で始まる語で書いてください. A: What are you going to do this saturday? B: I have [ n ] to do this saturday. A: Let`s have a party at my house. B:Sounds good. どうかお願いします!!

  • 和訳おしえてください

    Thank you for the photos. 写真をありがとう What lovely teeth you have got I wont let you do a kiss mark again. なんというかわいい歯なんでしょう、わたしは、またキスマークをつけられないだろう。 I wont letがよくわかりません。

  • 「相槌の打ち方について」教えて下さい。

    「NHKラジオ英会話講座」よりの質問です。5つに分けて質問いたしますので、よろしくお願いいたします。 A:Martha, I have a question for you. B:You do? What is it? A:マーサ、君に聞きたいことがあるんだ。 B:そうなの? 何? (質問) 「そうなの?」を[You do?]で表現していますが、[Do you have a question for me?]の趣旨であれば、[you have?]となりませんか? お伺いいたします。[I do.]や[He/She does.]と返事を返すこともあろうかと思いますが、何か易しい質問/相槌を添えて回答いただけませんか。 よろしくお願いいたします。  以上

  • 英語が得意な方教えてください

    1 A : How often do you go to your favorite restaurant? B : I usually go around twice month 2 A : What do you usually eat when you go there? B : I usually have ( ) 3 A : What kind of restaurant do you neve go to ? B : I never go to ( ) 4 A : What food do you always want to eat? B : I always ( ) どなたか、文章を訳せる方いらしたらお願いします。 (   )内はどんな言葉を入れてどんな使い方をするのかも教えてください。 宜しくお願い致します。 、

  • 正確に理解したいです。和訳お願いします!

    We have received your order, we have everything in stock except the Piggy Fairy and What a Dragon activity books, I have Pretty Princess, Sprinkles and bebop’s, and The Piggy mermaid in the activity books at this time, also I do not have any Pretty in Pink mini chef aprons, I do have our new print Butterfly Bouquet , that would be a very nice replacement for the pretty in pink, please let me know if you would like to exchange those items for the items I have in stock, Thank you for your order and I will wait to hear from you, have a wonderful day.

  • what do you think they 【have】 left over

    Animals and humans need oxygen to live. Their bodies use the oxygen, and what do you think they have left over? Carbon dioxide. When animals and humans breathe out, they let the carbon dioxide go. 上記の英文の「what do you think they have left over?」で, they の後が have+過去分詞 になっているのはなぜですか。 left overとは,leave over(残す) のleaveを過去分詞にしたものだと思います。 what do you think they leave over? というのは不自然でしょうか。 you thinkを除いた場合,what do they leave over? とするのはどうでしょうか。

  • You get out what you put in, as the

    You get out what you put in, as they say.の意味がわかりません。どう言う意味か教えて頂けますか、下記文の最後に出てきます。宜しくお願い致します。 Do you have to work long hours? Yes. I have to work a long day. I start at 7 in the morning and often do not leave the office before 7 at night. You must be very busy. What do you do? I am in the field of financial management. We look after people's money for them. Even though I do not like my job, I do not think I would like to work 12 hours a day. To be successful you have to work hard. You get out what you put in, as they say.

  • あいさつの決まり文句でのWhat と How

    あいさつの決まり文句でのWhat と How の使い分けに戸惑っています。 あくまでも、テストという観点から質問しています。(SLEPやTOEFL含む) (A) "What have you been doing?" * 合わない間に何をしていたのかを聞く。 (B) "How have you been doing?" * 相手の体調や様子を聞く。 (C) "How have you been?" すべて相手に近況を尋ねる決まり文句とおもうのですが、 1.ニュアンスの違いはありますか。 2.文型の違いを教えてください。 (A) SVO (B) SVM  (C)SVC という解釈であっていますか? 3.平叙文に戻した場合、どういう感じになりますか? (A) You have been doing 名詞. (B) You have been doing 副詞. (C) You have been 形容詞. という理解でよろしいですか? (慣用句だから、「平叙文に戻して…」と考えることに意味はないと言われればそれまでですが。) 4. (A)と(B)の違いが文頭の WhatとHowのみで、ほぼ同じ意味になるのが理解できません。 WhatとHowを交換するだけでほぼ同じ意味になるということはないと思っていました。以下の例文のように。   What's the weather like today? ≒How's the weather today?  What do you think of~? ≒How do you like~? What do you call it in English? ≒How do you say it in English? 5.テストの場合、答えるときは現在形でもOKですか? 例えば、「I'm fine.」等。 (実際の会話で「I'm fine.」などという人はいない・・・という突込みはご遠慮いただければありがたいです(^_^;)) 以上、ご教授お願いいたします。

  • 意味が理解できない・・・

    メールなのですが.... どういう状態なのかさっぱり分かりません>< 訳して頂けないでしょうか? よろしくお願いします。 i have a present for you. 時間が経ってから... what am i gonna do? THIS GAME IS STARTING TO MAKE MAD. idk. what to do! i have these things now. and i don't know what to do with them. crap, why me ! i thought i was doing good.

  • 英文を作ったんですが変ですか?

    A whats your name? B my names yamashita A how old are you? B im 15 years old A where do you live B i live in saitama A what do you like soccer? B yes i really like reds A i have on ticket for the soccer game do you want to the ticket? B yes i do i want to the ticket please A of course