• ベストアンサー

朝日新聞、地球防衛家のヒトビト、ロハスな生活のギャグが意味不明?

今年の1月の朝日新聞、地球防衛家のヒトビトの話題です。 お父さんが、新年に、今年の目標として習字で、 「ロハスな生活」 と書きました。 お母さんに意味を聞かれ、 「ライフ オブ ハとス」 と答えました。 お母さんは、 「わかってないなあ」 とあきれ顔でした。 しかし、僕はこのギャグに意味が不明です。 「ロハスな生活」はだいたい意味がわかりますが、 「ライフ オブ ハとス」のどこがおもしろいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kanpyou
  • ベストアンサー率25% (662/2590)
回答No.1

LOHAS(ロハス)はLifestyles Of Health And Sustainabilityの略 これからのシンプルライフのキーワード 「ロハス」って何? http://allabout.co.jp/family/simplelife/closeup/CU20050225A/

katadanaoki
質問者

お礼

ありがとうございます。とてもよくわかりました。ちょっと高度なギャグなのですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • nettle
  • ベストアンサー率50% (11/22)
回答No.2

ミーハーで流行にのりたいお父さん。 「ロハスな生活」という言葉が流行っている事はわかっていて, それが「ライフ オブ何かアンド何か」までもわかっているが HとSが何を表してるかはわからない,ってことではないでしょうか? つまり流行の横文字にワケもわからず飛びついてる滑稽さ?という感じではないでしょうか?

katadanaoki
質問者

お礼

ありがとうございます。とてもよくわかりました。ちょっと高度なギャグなのですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 10月18日付「地球防衛家のヒトビト」でサッカー~

    10月18日付の朝日新聞夕刊の4コマ漫画 「地球防衛家のヒトビト」についてです。 サッカーの試合で1人がドリブルをして、 キーパーを除く9人がその周りを囲むように守りながら、 敵ゴールに向かって進む、というのがありました。 こういうのって、実際の試合では可能ですか。 それとも反則ですか。

  • unevenって?

    ”my personal life is kind of uneven.” とは どういう意味でしょう? ”私生活にちょっとむらがある”のか、”人生がちょっと平坦でない”のか? lifeにおけるunevenの意味が釈然としないのですが、どなたかニュアンスを教えてください。

  • 朝日新聞の第3者委員会らしき人々これでエエんかい?

    http://www.asahi.com/articles/DA3S11369734.html 引用先:朝日デジタル 朝日デジタルのHP内 検索で『捏造』と入力したら、 本紙へ批判や提言 14年度第2回朝日新聞紙面審議会 9月会合 というものが出てくる~ 我が社は、捏造してました!と、てっきり反省文が あると思ったが、全く無い・・・^^ 抜粋 ■なぜ「撤退」こだわった/反論すべきは反論を 中島岳志委員 更に1部抜粋 ★他紙に対して攻撃的になるのではなく、ていねいに説明していく、地道な努力が必要だ。朝日報道を厳しく批判している読売新聞や産経新聞とも紙面で公開討論してもらいたい。 ・良い事いうじゃね~か~この委員さん! ・しかし紙面ではなく、TVもしくはネットを使って、 ・ライブでやって頂きたいとまで言えよw ★慰安婦問題の本質は、強制連行の有無ではなく、戦時下での性暴力・人権問題にある、という朝日のスタンスは間違っていない。それは日本に限らないことだろう。表向きは軍が直接関与していなくても、行為を黙認したり、場所を提供したりといった形でかかわっていることもある。世界的な問題として検証していくべきではないだろうか。 ・素晴らしい、朝日新聞の広告塔か?こいつ!? こんな糞みたいな朝日新聞のボィスで掲載されるような、 購読者の声の人々的な委員を徴集して、開かれる委員会って・・・ 山際氏・百田氏・ウィルの編集長は、なぜ朝日委員会に呼ばれない? そこまで委員会には呼ばれるのに・・・ 捏造朝日、売国奴新聞の、 朝日新聞の最終報告で上がってくる、 謝罪記事に期待が出来るのか? どんな見出し何だろう?ワクワクするね~^^ 朝日新聞は、中国共産党のリードから抜け出せるのか?

  • lifeの意味

    lifeの意味が広すぎていまいちぱっときません protect the lives of the Japanese lifeの可算名詞を調べると 個人の命、生命、(生命をもった)人、生涯、一生、寿命、(具体的な)生活 など多くの意味があるようなのですが上の文ではどれに当てはまるのでしょうか? 生活なのか命なのか 英語を日本語訳にするとたくさんの意味がある場合はどちらとも意味としては取れると大まかに見たほうが良いのでしょうか? つまり私が言いたいのは英語からしてみれば生活も命も同じ意味 よろしくお願いします

  • 朝日新聞「ののちゃん」の意味

    朝日新聞朝刊に、いしいひさいち氏の「ののちゃん」という4コママンガが載っています。ボケ症状が出てきたのか、最近良くわからない内容が多いのです。 今日(3月14日)のも、わかりません。 1コマ目・・「数学の試験はじめー」 2、3コマ目・・苦虫をかんだような顔のアップ 4コマ目・・大きく口を開けた顔のアップ というものです。 朝日新聞の広報に電話をして聞いたところ、そこでも分からず、後ほど、作者から原稿を貰った担当者の答えが来ました。思わず「うそっ」と言いました。 朝日新聞を見ている方で、今日の「ののちゃん」の中身が理解できる人がおられますか。

  • 訳を教えてください…

     中学の教科書の文なので簡単だとは思いますが…   「Language is the life of the people who use it.」  です。 私の予想では、「言語はそれを話す人々の生活です」なんですが…?  は!?ってカンジです。。(^_^;) 全然意味わからないです。。  直訳、お願いしま~す☆

  • 今日の朝日新聞「ののちゃん」の意味は?

    3月8日付の朝日新聞掲載のまんが「ののちゃん」ですが、 どうしてもストーリーが分かりません。 お分かりの方いらっしゃいましたら教えてください。

  • 今日の朝日新聞「ののちゃん」の意味

    今日の朝日新聞「ののちゃん」の意味がわかりませんでした。 お父さんは海で何か投げていたんですか? 4コマめで何をしていたかもよくわかりません。 意味のわかる方、教えてください!

  • アメリカ文化についての英文です。

    アメリカ文化についての英文です。 (1) Never was America to experience such an "age of joining" 『アメリカはこのような「参加の時代」を経験することは無い』とは思うのですが、 (一切)経験しなかった。。という意味なのか。 (経験をしたが、これから先)こういう経験をすることはなかったという意味なのか、 解釈に悩んでいます。 (2)It is important to connect this phenomenon with the rise of of the city and the removal of the family and community from their central place in the life of the individual. of of というのは初めて見ました。 アルクで例文は見つけたのですが、なぜそうなるのか不明です。 分かりやすく説明して頂けましたら、よろしくおねがいします。 『この現象を、都市の向上と結びつけ、 個人の生活においての彼らの中心となる場所から 家族とコミュニティーを引き離したことと結びつけることが 重要である。』 よろしくお願いします。

  • 文法の説明

    By keeping that end clearly in mind, you can make certain that whatever you do on any particular day does not violate the criteria you have defined as supremely important, and that each day of your life contributes in a meaningful way to the vision you have of your life as a whole. 頭にはっきり目的を保つすることで, どんな特別な日でも行うことが何であれ あなたが最高に重要と定義した基準に反さない そして あなたの生活のそれぞれの日が 意味ある形で 全体としての生活の あなたが持つ ビジョンに 貢献する という 確信を あなたは得ることができる. 自分なりに直訳してみました。 この important は形容詞? 最後の部分の of your life と as a whole は vision にかかる前置詞句として捉えるのでしょうか? 直訳に間違いがあればお願いします。 また、分かり易い意訳が思い付きましたら併せてお願いします。