- ベストアンサー
イタリア語の質問です。
Mi interessa l'arte italiana. の mi は、 直接目的語なのでしょうか、間接目的語なのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
interessare は他動詞も自動詞にもなりえますので、 この Mi は"me"とも"a me"と両方の可能性があります。 ですが、意味合いが少々変わってくるようです。 直接の場合は、興味が引かれる 間接の場合は、興味を持っている と言った違いのようです。 http://72.14.207.104/search?q=cache:E-ItgL0JwpoJ:www.corriere.it/Rubriche/Scioglilingua/2004/2aprile.shtml++%22verbo+interessare%22+&hl=it&gl=jp&ct=clnk&cd=2&lr=lang_ja|lang_it http://72.14.207.104/search?q=cache:5TK0S7FstAkJ:forum.accademiadellacrusca.it/phpBB2/viewtopic.php%3Fp%3D293%26++%22verbo+interessare%22+&hl=it&gl=jp&ct=clnk&cd=5&lr=lang_ja|lang_it
その他の回答 (3)
No2です。 >Mi piace の場合は、間接目的語+自動詞 Mi interessa の場合は、直接目的語+他動詞 と考えたからです。 その通りだと思います。piacereは自動詞でありながら間接補語の人称代名詞を取らなければ動詞の主体者(主語)が示せないといういくつかの特殊な用法を持つ動詞のひとつだと思います。文法的には中級になるので私の手に負えません。
お礼
再度のご回答、ありがとうございました。
Mi piace l'arte italianaと同じ用法です。 イタリア芸術が私を好きになる→私はイタリア芸術が 好きです。 Mi interessa l'arte italiana イタリア芸術が私に関心を抱かせる→私はイタリア芸術に興味がある。 他動詞は必ず目的語(直接)を必要とします。人称代名詞はこの場合間接目的で人称によって変わります。
お礼
早速のご回答、ありがとうございました。
補足
おっしゃるとおり、 l'arte italiana が主語になるという点では同じ用法ですが、私が「違う構文」と書いたのは、 Mi piace の場合は、間接目的語+自動詞 Mi interessa の場合は、直接目的語+他動詞 と考えたからです。これは、間違っていますか?
直接目的語だと思います。
お礼
早速のご回答、ありがとうございました。
補足
ということは、Mi piace l'arte italiana. とは 違う構文なんですね。
お礼
私の疑問点にピンポイントでお答えをいただきました。 イタリアにもこのOKWaveのようなサイトがあるんですね! とても興味深くて、つい読みふけってしまいました。 イタリア語の勉強をしていく上で、大変役に立ちそうです。 ありがとうございました。心から感謝!です。