• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

スペイン語で el arte 

飲食店の名前をスペイン語の『el arte』にしようと考えています。 その際に『El Arte』と大文字にしても問題ありませんか? スペイン語的におかしくないでしょうか? よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数165
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (7493/9239)

>飲食店の名前をスペイン語の『el arte』にしようと考えています。 >その際に『El Arte』と大文字にしても問題ありませんか? >スペイン語的におかしくないでしょうか? ⇒『el arte』でも、『El Arte』でも、はたまた『EL ARTE』でも問題ない と思います。 ところで、「飲食店の名前」になさりたいとのこと、それなら、少し長く なりますが、いっそ、『El Arte de la Comida』(食べ物のわざ・匠) となさるのも、一案と存じますが、いかがでしょうか? 以上、ご回答+余分な(!?)追加まで。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • スペイン語 なぜelがない?

    基本的なスペイン語の質問です。ER動詞の勉強のときに、(ローマ字でかきます) Que comes en el desayuno?という文章と、Yo como huevo, pan y leche という文章があるんですが、なぜ最初の文章にはel desayunoとelがつき、したの文章のhuevoなんかにはelなどがつかないのですか?これはhuevo以外にもpanなどがあるからですか?もしhuevoだけならelはつきますか? 文法など苦手なのでわかりやすく説明してくださるかたよろしくお願いします

  • スペイン語 el lapizの場合

    スペイン語で[el lapiz](aの上には´があります)を繋げて言うとellapizとなりますが、そのときはllがyの発音になったりするんですか?

  • スペイン語のEl aprender es amargura, el f

    スペイン語のEl aprender es amargura, el fruto es dulzura.はどういう意味でしょうか。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

arteはスペイン語で「芸術」(art)をあらわす単語なので違うのにしましょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

初めまして。 当方、携帯から投稿しております。 >スペイン語で el arte  飲食店の名前をスペイン語の『el arte』にしようと考えています。 !Si´,muy bueno! >その際に『El Arte』と大文字にしても問題ありませんか? No,no hay ninguna. (゜゜)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

何の問題もありません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

素早い回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • ハンドルキーパーをスペイン語では

    飲み会などで、飲食店や居酒屋へ行ったときに、帰路で車を 運転するため酒を飲まない人のことをハンドルキーパーと言いますが、スペイン語では何て言うんでしょうか。

  • スペイン語 添削して頂けませんか。

    スペイン語 添削して頂けませんか。 Frida, Kahloの伝記の一部です。   pintora mexicana que realizo principalmente autorretratos, en los que utilizaba una fantasia y un estilo inspirados en el arte popular de su pais. 「幻想的で感性豊かな手法により自画像を描くメキシコの有名な画家である」 inspirados は迷ってしまいます。「霊的/感銘させる」でしょうか? もう少しマシな訳にならないでしょうか? アクサンテギュ みたいのは文字化けします。 よろしくご教示下さい。

  • ”元気”をスペイン語で何といいますか?

    スペイン語で”元気”を調べてみると‘alient’‘ animo’‘energia’‘el bien’などありましたが本当は何といいますか?また読み方も教えてください。

  • スペイン語

    スペイン語で「太ったおじさん」は、 el goldo homble でいいんですか? 友人からはそう聞いたんですが、辞書で調べたら違うような… でもはっきりと訳が分かんないので、教えて頂けたら嬉しいです

  • スペイン語

    こんばんは スペイン語を教えて下さい わたしはスペイン語を喋ることができまんが、会ってくれますか ¿En cuanto a mí puede hablar el español, historieta, reuniones? 色々調べましたが良く分かりません すみません 宜しくお願い致します

  • EL PARAISO RICO

     スペイン語・・・みたいなんですがEL PARAISO RICOとは日本語でどういう意味なんでしょうか? 教えていただきたいです。

  • スペイン語の「el la un una」の使い分け

    こんにちは。私は今ほとんど独学でスペイン語を覚えようと頑張っているのですが、文によく出てくる定冠詞と不定冠詞(って言うんでしたっけ?)「el la un una」の使い分けがよく分かりません。男性形、女性形というのはだいたい区別できるようになりましたが、問題は「el la」がつくのか「un una」がつくのか、あるいはどちらもつけなくてもよいのかと言ったことです。 最初、友達に聞いたときは「話し相手と共通のものを認識できているときは「el la」が付いて、そうでない時に「un una」が付く場合が多いかなぁ」って教わったんですがそれってなーんか微妙な回答じゃないですか?別の友達には「とりあえず全部にel laを付けとけ」というような訳の分からない回答をもらいました。 数をこなしていくと、なんとなく分かるようになるという意見も出たのですが、私の性格上それは納得がいかないというか、「そんなの無理だろ!!」って思ってしまいます。なにか規則のようなものがあるんでしょうか?絶対的な規則のようなものが無いから、みんなの答えが微妙なのでしょうか?どなたか分かる方おりましたら教えてください。

  • スペイン語の簡単な訳

    スペイン語圏のひとからメッセージをもらいましたがスペイン語なのでよくわかりません。訳をおしえてください hola! amiga como te va? やぁ、最近どうですか? yo entiendo el espanol y un poco de japones pero no entiendo mucho el ingles :( あまり英語ができない、、??? pero tu quieres aprender el espanol スペイン語、、、 si quieres podemos ser amigos , y asi podemos 友達になろう?? intercambiar buenas informaciones chau cuidate すみません なんとなくわかるとこだけ書きました。おしえてください

  • スペイン語で「スペイン語を勉強しています」

    スペイン語を独学で勉強し始めたばかりです。 自分の状況をスペイン語で表現したいのですが、スペイン語を勉強しています。でも難しいです。とは estudio el espanol pero dificil. でどうでしょうか?自然な表現に訂正していただけるとうれしいです。 それから、皆さんが初心者のときによく使っていた決まり文句などありましたら参考にさせていただければと思います☆ ちなみに私がよく使うのは No entiendo. です(笑)情けない・・・

  • この文章(スペイン語)の訳を教えてください。

    この文章(スペイン語)の訳を教えてください。 Es una fiesta de purificaion: el fuego quema lo viejo para permitir el nacimiento de lo nuevo. この文章の:以下がわかりません。文章の構造も教えていただけるとありがたいです。 あと、スペイン語での入力の仕方がわからなかったので、アクセントがついていません。purificaionのoの上にアクセントがつきます。 どなたか、スペイン語に詳しい方、教えてください。よろしくお願いします。