• ベストアンサー

スペイン語で el arte 

飲食店の名前をスペイン語の『el arte』にしようと考えています。 その際に『El Arte』と大文字にしても問題ありませんか? スペイン語的におかしくないでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10025/12549)
回答No.3

>飲食店の名前をスペイン語の『el arte』にしようと考えています。 >その際に『El Arte』と大文字にしても問題ありませんか? >スペイン語的におかしくないでしょうか? ⇒『el arte』でも、『El Arte』でも、はたまた『EL ARTE』でも問題ない と思います。 ところで、「飲食店の名前」になさりたいとのこと、それなら、少し長く なりますが、いっそ、『El Arte de la Comida』(食べ物のわざ・匠) となさるのも、一案と存じますが、いかがでしょうか? 以上、ご回答+余分な(!?)追加まで。

その他の回答 (3)

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.4

arteはスペイン語で「芸術」(art)をあらわす単語なので違うのにしましょう。

  • Marco0123
  • ベストアンサー率21% (256/1175)
回答No.2

初めまして。 当方、携帯から投稿しております。 >スペイン語で el arte  飲食店の名前をスペイン語の『el arte』にしようと考えています。 !Si´,muy bueno! >その際に『El Arte』と大文字にしても問題ありませんか? No,no hay ninguna. (゜゜)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

何の問題もありません。

yanagida-y
質問者

お礼

素早い回答ありがとうございました!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう