• 締切済み

イタリア語で・・・

いつもお手間かけます。またイタリア語の質問があるので、宜しくお願い致します。 1)日本語でいうところの『命日』、つまり亡くなった日っていう単語ってあるんでしょうか?? 2)sei tu che mi piace.ってどういうことでしょう    か? これは『あなたが好き』という事?? なんで che を使っているのか今一つわからないのですが。普通にMi piace ~.じゃないって事です。 3)la copperta のcoppertaってなんですか?  私のチェックミスじゃなければ辞書にのって  いないのですが・・・ 4)『自分自身がどうしたいのかよくわからない。』   それと、『早いでしょう?』(←スピードが)と   一番短く書きたいのですがどう書いたらいいで     しょう? たくさんあって申し訳ないのですが宜しく御指導 ください。ぺこり。

みんなの回答

noname#118466
noname#118466
回答No.1

これから出かけるので易しい一番だけ。 記念日(創立、結婚、命日、生誕、戦勝など)は Anniversarioです。 残りはもし答えがなかったら今晩考えます。

hiramehirame
質問者

お礼

忙しい時間にわざわざ書いてくださってありがとうございます。また宜しくお願いいたします!

関連するQ&A

  • イタリア語で・・・

    いつもお世話になっております。イタリア語でいくつか質問がありますので、宜しくお願いいたします。 1)Piu che Roma, sei tu che mi piace. とメールに書いてあったのですが意味がわかりません。(文法的にもよく分かりません)。 なんで『sei tu』になっているんでしょう? 結局ローマは好きなんでしょうか?? ローマは 好きか?と聞いたんですが。 2)普段なかなか会えない,お互いに都合が悪くて 会えない,みたいな事を伊語で書きたいのですが、 いい案があったらアドバイスお願いいたします。 3)イタリアでクイズ番組を見ていたら司会者が 『ジュスト』って言っていた(そのように聞こえた) のですが意味とスペルを教えてください。 4)ただいま=Eccomi はメールで書いてもおかしくは ないですか? 他になにかいい方があったら教えて ください。 では宜しくお願いいたします。

  • イタリア語 『piace』

    サークルの名称を考えているのですが、イタリア語の『se piace』は「任意のテンポで、もし好むなら」という音楽用語だと言う事を知りました。この言葉がとても気に入ったので『piace』を少し検索してみると 『Mi piace 』や『Ti piace』というものが見つかりました。 『piace』の元の意味、また『se』『Mi』『Ti』はどのような意味なのでしょうか?イタリア語を学んだ事はなく、辞書ももっていないのでどなたか教えて下されば幸いです。 また、piaceを使った言葉で、シェイクスピアのお気に召すまま『Come vi piace』がありました。できればこの読み方と単語の意味、piaceを使った他の言葉を知っていましたら教えてください。よろしくお願い致します。

  • イタリア語を翻訳してください

    私がイタリア語でした挨拶文に対してお返事をいただいたのですが、 意味がわからなくて・・・ 教えていただけたら嬉しいです<m(__)m> Sei sicura che non sei italiana che sta in Giappone?

  • イタリア語堪能な方 歌詞を訳していただけませんか?

    ドニゼッティのオペラ「Don Pasquale」の曲で 「もう一度愛の言葉を」のLoveDuetの 日本語訳をご存知の方、是非、教えてくださいませ! 歌詞は下記の通りです。 Tornami a dir che m'ami dimmi che mio tu sei quando tuo ben mi chiami la vita addoppi in me La voce tu a si cara rinfranca il core oppresso sicuro a te dappresso Ah! tremo lontan da te

  • イタリア語

    イタリア語を学びはじめたばかりの初心者です。 どのサイトを見ても、「io」と「mi」の違いが分かりません。例をあげると「私はAです」は「(io) sono A.」で「私はAが好きです」は「(mi piace A.」ですよね。このことから動詞が入っているからmi...かと思えば「(io) ho una sorella.」、「mi sono perso.」 いろいろサイトを見てみましたが、まず代名詞等の日本語が分からず… 中学1年生です。フランス語圏に住んでいるのですが、フランス語は難しくて諦め、イタリア語を学ぼうと考えました。 初歩的な事ですみません。よろしければ回答お願いします。

  • イタリア語で・・・

    たびたびすみません、いくつかイタリア語の質問がありますのでよろしくお願いいたします。 「あなたにとても会いたかった」というニュアンスのイタリア語をしりたのですが、できるだけ感情が伝わるフレーズを教えてください。できたら短めのほうがいいです。今度会う時まで覚えておきたいので(笑)。 あとNon mi piace~ ではない言い方、「好きではない」ではなく、ずばり「嫌い(大嫌い)」というイタリア語はあるんでしょうか? 「~できる」のpotereとriusicireってどのように 使い分けるのでしょうか? どちらを使っても間違いではないんでしょうか?? いろいろすみませんがよろしくお願いいたします。

  • イタリア語

    次の文章を日本語に訳してください。お願いします。 Sei hai bisogno di aiuto dimmelo! Dato che mi da fastidio il fumo, non fumare!

  • イタリア語の読み方

    イタリア語の『 La ragazza che canta 』の日本語での読み方が知りたいのですが誰か教えてくださいませんか? カタカナで書いてくださるとうれしいです。 どなたかご存じの方、教えて下さい m(_ _)m よろしくお願いします。

  • イタリア語で『私はアイスクリームが好きです』とは

    イタリア語で『私はアイスクリームが好きです』とは 独学でイタリア語を勉強し始めました。 テレビの講座で『私はアイスクリームが好きです』は と学びました。 しかし、インターネットの翻訳サイトで『私はアイスクリームが好きです』と打ち込むと Mi piace gelati.となりました。 gelati は複数形だと思うんですが、複数形にすれば il がつかなくても意味は同じなんですか? また、逆にMi piace il gelato.と打ち込むと『アイスクリームのような私』となりました。 これは直訳するとこういう意味になるということなんでしょうか?

  • 伊語を和訳お願いします。

    以下のイタリア語を日本語に訳してください。 Sei hai bisogno di aiuto dimmelo! Dato che mi da fastidio il fumo, non fumare!