• ベストアンサー

トゥース・フェアリー

イギリスの伝説の妖精なんですけど、 トゥース・フェアリーのつづりを教えてください。 いろんな辞書で調べたんですが出てこなくて。。。 乳歯を枕の下においておくと、コインと変えてくれるという妖精です。 お願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taro_ka
  • ベストアンサー率26% (638/2370)
回答No.1

tooth 歯 fairy 妖精 です。

alice28
質問者

お礼

ありがとうございます!!! あ、トゥースとは歯ということだったんですね。 気がつきませんでした。ショック。 本当にありがとうございました!!!

関連するQ&A

  • フェアリーテイル

    イギリスで実際にあった、妖精を撮ったという少女たちをモチーフにした映画、「フェアリーテイル」をご存知の方はいらっしゃると思います。 その少女たちが実際に撮った「妖精写真」が掲載されているサイトはないでしょうか。 いろいろ検索して、それらしいのを2枚ほど見つけたのですが、それ以外は見つかりません。ご存知の方がいらしたら、教えて下さい。

  • 歯に関する、小話・トリビア的な話を教えてください

    歯に関する、小話というかトリビア的な話を教えてください。 例:欧米では乳歯が抜けると、枕の下に入れます。 妖精がコインに変えてくれるそうです。 国や、今の話、昔の話は問いません。 よろしくお願いいたします。

  • 抜けた乳歯、妖精さんが取りに来た後は?

    子供の乳歯が抜けました。 私が小さい頃は、下の歯は屋根の上に、上の歯は床下になげてました。我が家は団地だったので、祖父の家に行って投げてましたが…。 そんな我が家もやはりマンションです。投げると言うことは無理そうです。 最近は乳歯を保存しておく方も増えたようですが、なんとな~~~~く抵抗があります。(怖いと言うか何と言うか) 子供はTVで海外の習慣を見て「枕の下に敷いて寝 て、歯の妖精さんに持って行ってもらうんだ~」と言ってます。なのでそうやって寝ようと思います。 コインの替わりに100円でもいれておけばいいのかな?とは思ってますが、問題はその後です。 妖精は当然親である私なのですが、コインと取り替えた歯をどうしたらよいでしょう? 上記に書いたように自分で保存するのは何となく抵抗があるし、さらに子供は妖精が持って行ったと思ってるので家で保存しないほうがいいかと思います。 家の近くには海と山があります。家庭内での保存以外で良い方法はないでしょうか?

  • 乳歯は英語で何と言いますか。

    乳歯は英語で何と言いますか。 先日子供を連れている時アイルランドの人と初めて話をしました。 子供の話題になり子供に乳歯が生えてきているね…という話になったのですが、その乳歯という言葉が私の初めて聞く単語だったので、訊き返すと、乳歯(baby toothの事だよー)だよーと言っていました。へえ、ひとつ覚えたなあーと、家に帰り、辞書を調べてみても私の辞書には載っていません…なんか気になっていろいろ調べているうちに記憶があいまいになってきましたが、tooth※※という具合に、toothのあとに何かついていました。 ご存知の方教えてください。 これってお国によって英語でもいろんな言い方あるのでしょうか??

  • tooth(歯)について

    こんばんは。お世話になっております。 前々から疑問のひとつだったのですが、英語で「人間や動物の歯」のことを tooth と言いますね。「のこぎりの目や歯車の歯」にもこの tooth を使うようです。 しかし、「歯の」という形容詞になると dental ですし、「歯医者」も dentist です。また dent は機械系の用語として「歯車の歯」の意味で使われています。 他のヨーロッパ諸国の言語においても「歯」は、フランス語で dent、イタリア語・ポルトガル語で dente、スペイン語で diente、ドイツ語だけ変わっていて Zahn(ツァーン)ですが、tooth よりも dent に近い感じです。 辞書には、「古英語 toth、ラテン語 dens と同系」とありますが、何故英語の tooth だけ他の国の言語と綴りも読みも全く違った単語になってしまったのでしょうか? 上記の国の中でドイツが最も北に位置し、他の国の「歯」を意味する単語と違っていることから、北欧の言語の影響もあるのかな、とも思いましたが、北欧の言葉は全くわからないのでどうにもなりません。

  • 歯にまつわるおとぎ話

    知り合いが、世界の歯にまつわるおとぎ話を集めているのですが、日本でそういったおとぎ話があったかどうか思い出せず、皆様に伺いたく投稿します。 西洋のおとぎ話では、抜けた乳歯を枕の下に置いておくと、妖精がそれをお金に換えてくれる、というのがあるそうです。 日本にはそのような歯にまつわるおとぎ話があったでしょうか? ご存知でしたらどうぞお教えください。 よろしくお願いします。

  • イギリス英語とアメリカ英語

    barbecue deflection inflection のイギリス英語のつづりをおしえてください。 あと、 saxophone のつづりが、イギリス英語だと saxaphone と書いてあったのですが、 辞書を見てもありませんでした。 イギリス英語でも saxophone が正しいのでしょうか?

  • イギリスで"Noty"(つづり分からず)「ノーティーノーティー」という

    イギリスで"Noty"(つづり分からず)「ノーティーノーティー」という単語をきいたのですが、 これはどういう意味なのでしょう。どこで調べても辞書にはのっていないので、教えて下さい。

  • ゼルダの伝説(ムジュラの仮面)教えてください

    ゼルダの伝説(ムジュラの仮面)教えてください グレートベイのイベントで引っかかりました。 妖精を探すイベントで、どうしても採れないところがあります。 シーソーのようなところを氷を溶かしてクリアする場所です。 宝箱の妖精は、取れたのですがもう一匹がつかまりません。恐らく、シーソーの下のタルの中と思われるのですが・・・ どなたか教えてください

  • ゴルフ用語にスパットという言葉がありますが、ゴルフ

    ゴルフ用語にスパットという言葉がありますが、ゴルフはイギリスで産まれたので英語だと思います。スパットの意味を教えてください。ゴルフでは目標のことをスパットと言っていますが、goo辞書で調べてもスパット=目標とは出てきませんでした。スパットの英語の綴りと意味の語源を教えてください。