• 締切済み

エクスクルーシブ契約?

エクスクルーシブ契約とは、意味を教えて頂けますか?

noname#3776
noname#3776

みんなの回答

  • X-Terra
  • ベストアンサー率48% (25/52)
回答No.1

独占契約です。例えば、販売代理契約などで、その他の会社が売ることは認めない、などといった場合をさします。

noname#3776
質問者

お礼

ありがとうございます(^^)わかりました!!!

関連するQ&A

  • exclusiveの訳

    Much of Japanese cool is about being underground or part of something exclusive.という文で、exclusiveの意味はどう訳すのがいいのでしょうか。「専門的な」というよりは「排他的な」というような意味にとっていいのでしょうか。

  • exclusive WeatherTec systemの意味

    アウトドア用のテントをインターネットで検索していたら、商品説明に exclusive WeatherTec systemと 書かれていました。これはどういう意味なのでしょうか? exclusive自体、排他的、という意味らしいのですが、exclusive WeatherTec systemだと要約してどういう意味になるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • mutually exclusiveとは?

    船のカテゴリーの説明で下記のような英語表記がありました。私の国語力の問題かもしれませんが、ここで最後に出てきている「mutually exclusive」の意味を教えてください。辞書では「相互排他的」とありましたがよくわからなかったのでよろしくお願いします。 The cruiser group is subdivided into four segments: Contemporary Destination Luxury Premium Segments are not mutually exclusive.

  • exclusive

    I’m in my late 40s, divorced, and have recently tried online dating. Overall, it’s been great. I’ve met some terrific men and have been seeing a couple of them regularly. I’m upfront about not wanting to be exclusive at this time, and they’re fine with keeping things light and casual, so that’s all good. not wanting to be exclusiveとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • Exclusive Version って?なに

    CDの曲バージョンに「Exclusive Version」と あったのですが…。 いったい何のことなのかさっぱり分かりません。 おしえてくださいーい!

  • 「デートしてるけどexclusiveではない」って??

    英語の記事を読んでいて "They are dating, but not exclusive." という文章が出てきました。 「彼らはデートしてるけど、」とここまでは分かるんですが、exclusiveの意味が分かりません。辞書を引いてみると 「排他的な」「独占的な」「唯一の」「高級な」などが出てきますが、この場合の解釈は「本腰を入れてる(?)わけではない」みたいな感じでいいのでしょうか? 何となく彼らがどういう状態かは分かるんですが、しっくりくる日本語訳が思いつきません。 要するにあんまり本気でデートしてるわけじゃないよ、ってことですよね。(…違う?(^_^;))「本気でデート」っていう状態も何だか変な感じがしてしまうんですが… 宿題じゃないので別にいいのですが(笑)、上手い日本語訳がありましたら、よろしくお願いします。 それと、マナー違反でしたら削除をお願いします。

  • 輸入総代理店Exclusive契約について

    海外製品の日本側輸入総代理店契約(Exclusive)をした場合についてお伺いします。仮に海外製品メーカーをA社、製品をX製品、輸入総代理店をB社、エンドユーザーをC社とします。C社がX製品を購入したい場合は通常はB社を通して購入することになります。しかし、C社は代理店を通すとコストアップになると考え、C社の海外拠点を通して、直接A社からX製品を購入して日本に輸送しようとしました。X製品の海外メーカーA社は日本に輸出するなら、日本総代理店のB社を通して購入してくれとC社海外拠点に依頼しました。しかし、C社は強引に現地にてA社から購入しようとしています。 この場合、A社がC社の要求に応じた場合、Exclusiveな総代理店契約に違反することになるのでしょうか?また、C社は通常のビジネスルールから見て、Complianceにもとるということは言えるのでしょうか?

  • exclusive

    That being said, you absolutely should be using condoms every single time you have a hookup. This is how you protect yourself from STDs. Even during oral sex. I know that sounds like a drag, but you can catch a multitude of STIs during oral. If you’re hooking up with someone, dating, and want them to be your boyfriend or if he wants to stop using condoms, you can ask him to get tested and be exclusive. ここでのexclusiveはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 「in exclusive judgement of」の訳し方

    「in exclusive judgement of」の訳し方 The 1 year warranty will not apply to the Goods that have been partially or completely disassembled, in exclusive judgement of the manufacturer. 上記は契約書内の1文ですが、in exclusive judgement of の部分が訳せずに困っています。 その他の部分は 製品の一部または全てを分解、変更した製品は1年間保証の対象とはならない。 と訳しました。 宜しくお願い致します。

  • 統計学のMutually exclusive

    Mutually exclusiveの意味がわからなく問題集の例題が解けません。 1)52まいのトランプから一枚ひいてそれが黒かスペードか? 2)52まいのトランプから一枚ひいてそれが黒かハートか? 3)2個の六面ダイスをふって、2つの合計が2,4,7か合計が3,5,8か? 4)2個の六面ダイスをふって、合計が5か2か? 5)2個の六面ダイスをふって、1つが5かダイスの合計が7か? 6)2個の六面ダイスをふって、それが偶数か合計が7か?

専門家に質問してみよう