- ベストアンサー
ローマ教皇とローマ法王
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「Pope」の訳語としては法王・教皇は混用されていましたが、カトリック中央協議会の公式見解で、1981年2月のヨハネ・パウロ2世の来日を機会に「ローマ教皇」を正式名称としています。ただし、駐日バチカン大使館は「ローマ法王庁大使館」となっていますが、これは法王・教皇が混用されていた当時に、この名称で日本国政府に登録され、また一度登録された名前は国名変更が無い限りは、変えることができないからです。そのためマスコミの報道では混用されているのが実情です。 ちなみに日本でPopeの訳語に当てられた「法王」という単語は、もともとは「釈迦」・「仏」を意味する仏教用語です。であればなおさら教皇の方がふさわしいですね・
その他の回答 (4)
- reny
- ベストアンサー率32% (81/252)
両方とも「Pope」の日本語への訳語です。明治時代はそれまで無かったヨーロッパの文化を日本語化するために、膨大な訳語を作り出した時期でもあります(「経済」「法律」「郵便」など)。それまでにあった言葉に無理矢理意味を押し込めたものもあります(「愛」「家」)。 現在、日本国政府は「ローマ法王」で、敬称は「台下」を用いています(カトリック教会では「教皇」「聖下」)。 政府としては、明治時代以来「皇」の字を避けているようですね。当時では、王すらも避けて「教父」と言う訳語もありました。 どちらにせよ「訳語」ですので、カトリック教会の方々と接する場合には「教皇」「聖下」を使うのが良いと思います。
- 2199
- ベストアンサー率14% (74/525)
No.1,2の方と同じです。 西洋の方は「パパ」と呼んでいるようですね。
- ss_hiroshi
- ベストアンサー率25% (8/31)
同じです。「法王」は俗称。「教皇」はローマ・カトリック教会の最高位聖職者でバチカン市国の元首。
はい、同一人物です。 正式には「教皇」なんですが、まだまだ日本では俗称である法王のほうがとおりが良いようでこちらが一般的に使われてます。
関連するQ&A
- なぜ、マスコミはローマ教皇といわず、ローマ法王と呼ぶのか
カトリック中央協議会のホームページでは http://www.cbcj.catholic.jp/jpn/memo/pope.htm その中に 教会では「ローマ教皇」を使います。とあり、 以前混用されていました。そこで日本の司教団は、1981年2月のヨハネ・パウロ2世の来日を機会に、「ローマ教皇」に統一することにしました(略) その時以来、たびたびマスコミ各社に「ローマ教皇という名称を使ってください」とお願いしていますが、残念ながら実現していません。と書いてあります。 大使館にしてもローマ法王庁大使館という表現を政府はかえてくれないそうです。 どんな理由だろうが、当事者が、そうしてくれというんだから、教皇にすればいいじゃないですか なんか、できない絶対的な理由があるんですか? マスコミがつかわないから、一般的にもならないだけじゃないんですか?
- ベストアンサー
- その他(社会)
- なぜ、メディアは『ローマ法王』と報道するのでしょうか。
バチカン市国の大使館の名は経緯があり、ローマ法王庁となったようだ。 しかし、『ローマ法王』という呼び名については教会では、「1981年2月のヨハネ・パウロ2世の来日を機会に、『ローマ教皇』に統一することにしました。」とある。 なぜ、メディアは『ローマ法王』とするのか。 天皇と教皇。天皇を教えるという意味に受け止めているのだろうか。 韓国は天皇を日王と呼ぶという流れがあるようだ。日本はすでに教皇を法王と呼ばせている。韓国が天皇のことを日王と呼んでも文句は言えまい。 皆さんの意見を教えてください。
- ベストアンサー
- その他(社会)
- ローマ法王は何故大地にキスをするのですか?
ローマ法王のニュース映像をみますと、大地にキスをしているシーンが多くあります。 これはどういう意味があるのでしょうか? 他の人でこのような行為をする人を見たことがありません。 キリスト教の儀式に関係があるのでしょうか。 それともローマ法王個人のパフォーマンスなのでしょうか。 もうひとつ愚問です。 なぜ「ローマ法王」というのでしょうか? 昔ローマに教皇が住んでいたからですか。
- ベストアンサー
- その他(カルチャー)