• ベストアンサー

英文にお願いします。

今英語をならっていて相手の方の言う事は大体わかるんですが、 簡単な返事なら出来るんですけど自分で文章にする事ができません。 下記の文章を知人にメールで送りたいので英文にお願いします。 「今日のショーとっても楽しかったです。いい席がとれて Bの2列目で見てました。 ショーが終わってからまっすぐ帰ろうと思ったんだけど あなたと話たくて由美達と一緒に居ました 気がつかなかった? 19日もトミーに「両親が来たからホテルに帰ったよ」と言われました。 私もゆっくり出ていったから会えなかったんだと思っていたんだけど・・・ あなたの迷惑になるような事はしたくないから 待っている事が迷惑だったら言ってね」 以上 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#13899
noname#13899
回答No.3

It was a great show today. I was lucky to have got a good seat on the secend row B. After the show, I was supposed to go straight back home, though, I stayed with Yumi and other friends so I thought I could have a talk with you. Didn't you see us? On the 19th, Tommy told me you went back to the hotel because your parents arrived. I thought I missed you because I came out from the theater too late. You know I don't want to disturb you. If it's not convenient to you that I wait for you, please tell me so. です。

111r4776
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 さっそくメールしたいと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

It was very happy. today's show. A good seat was able to be reserved, and it saw in the second row of B. It wanted to speak with you, and it existed with Yumi et al. though it was thought that it returned straight after the show ended. Was it inconsiderate? It was said by Tommy, "Returned to the hotel because parents had come" for the 19th. Though it was thought that it was not possible to meet because I also went out slowly … Waiting says when troubling because I do not want to become troubled of you. こんな感じでいいんじゃないでしょうか。

111r4776
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 これからも英語を勉強し、自分でも文章を作れるように したいとおもいます

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

Today's show was very happy. Because a good seat was able to be reserved, it saw in the second row of B. It was scheduled to return to the house when the show ended. However, it wanted to talk with you,and,therefore, it waited with Yumi. Did not it notice? It was said by Tommy on the 19th, "Returned to the hotel because parents had come". Though it was thought that it was not possible to meet because I went out slowly …. I do not want to become troubled of you. Please say if waiting is a trouble. 多分 大体同じような意味になると思います。 翻訳のサイトがありますよ♪♪♪

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/
111r4776
質問者

お礼

さっそくお返事をありがとうございます。 私も英語を勉強して 自分でちゃんと文章を作れるようにがんばりたいと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文にお願いします

    知人がショーに出る事になり、友達が見に行くというので私の分の花束を預けました。 下記の文章をメールで送りたいので英文にお願いします。 「由美が今日見に行ったので花束をもっていってもらいました。 私も行きたかったんだけど仕事が忙しくていけませんでした」 上記のような内容でいいので よろしくお願いいたします。

  • 英文にお願いします

    外国人の知人にお勧めのCDある?と聞いた所 いっぱい回答をいただいたんですが、私がそれほど聞き取れなくて 首をかしげた所、ブリングっと言ってくれました。その話の中に クラッシックという言葉も出ていたので クラッシックのCDを もってきてくれる事だと思うんですが、一瞬の会話だったので 忘れているかもしれないのでメールで下記の文章を送りたいので 英文にお願いします。 「6日にクラッシックのCDもってきてくれるの楽しみにしています」

  • パリのホテルの門限について教えて下さい

    ショーを見終わった時間が遅くなるので、ホテルから締め出しされないか心配です。ホテルの方へメールで問い合わせたのですが返事が帰ってきません。パリのホテル(3つ星)の門限は、だいたい何時ごろなのでしょうか? 教えて下さい宜しくお願い致します。

  • 書き込みやコメントの返事

    自分の掲示板の書き込みや、日記のコメントなどの 返信のことで。 一つ一つ返事をつける人、全くつけない人、たまに つける人など管理人によって様々なようですが。 見ていると大体は、「管理人の都合で決めればいい」と されているように思います。でも書き込みしてもらう 方にも返事について最低限ネチケットとか、やはり あるものでしょうか? 「時々する」というので、 「これは管理人として答えるべき」などと判断した時だけ 返事するとかいうのは分かります。 それが 返事をつける人を選んだり、文章の量や中身が 人によって著しく違ったり、ということが時々 見られるのは、気になってしまいます。 迷惑な書き込みとも思えないのに、ある人(達)だけ返事がつけられていないとか、 ぞんざいな対応を受けていると「何かあった?」と 気がかりだし、自分がそういった扱いを受けたら 「何か気に障ったんだろうか」「嫌われてる?」などと 思ったり寂しくなったりします。 返事しにくいコメント、とかいうのは勿論あるでしょうが (広告とか無関係な書き込みは別として) それでも、文章だけの世界だからこそなるべく 気がかりにさせる・なる対応は避けた方がいいの じゃないだろうか?と思うことが。 それともやはり全て「管理人の都合」で訪問する 方は、それにより左右されても、気にするべきでは ないのでしょうか?

  • 英文を教えて下さい。

    イギリスのネットショップで小物を購入予定です。何度か購入したお店なんですが、送料の事で話をしています。相手に伝えたいことがあるのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「もう一度確認させて下さい。 以前○○で発送した時は、下記の金額でした。航空便です。 今回の見積もりは上記の金額よりも安いですか? £ 545.00とは1箱分の送料ですか? 私は難しい英語はわかりません。できるだけ簡単な文章で返事を下さい。」

  • メールをおくりたいので英文にしてください

    外国人の方(日本滞在8ケ月)と友達になってアドレスを交換したのでメールを送ろうと思うんですが 下記の文章が英文にできません・・ぜひお願いします。 ・あなたがこれから行く大阪は「お好み焼き」が有名です。ぜひ食べてみて下さい。 ・日本に来て、日本と日本の男の子の事をどう感じましたか?ぜひ感想を教えて下さい。 だいたい上記の様な内容であればいいのでよろしくお願いします。(お好み焼きの説明は必要だとおもいますか?)

  • TDL ミニーオーミニーについて

    4月12日(土)に3歳児になったばかりの娘を含む家族3人で TDLにいくつもりです。 この日は残念なことに昼のパレードはやっていないようなので いつもタイミングが合わず見れなかった「ミニーオーミニー」を 見たいなと思っています。 そこで質問です。 1 ショースケジュールがでてないのでわかりませんが、   だいたい13時くらいのショーを見たいと思っています。   土曜日ということもあり1時間前には並ぼうと思っていますが、   それで席は取れるでしょうか? 2 できれば、ショーを待ちながらランチを食べたいと思いますが、   開場(席を確保できる時間)は開演のどのくらい前に   なるでしょうか?列に並んでいるときは全員で   待っていなければならないようなので買出しも、   席についてからと考えています。 3 個人的な意見で結構ですので、お勧めの席はありますか?? 以上、よろしくお願いします。   

  • 英文にしてもらえませんか。お願いします。

    初めて、海外のネットショップで買い物をしたのですが、英語ができないのに買ったのが問題なのかも知れませんが、ちょっと大変な事になっていて、お金の事なので不安になり助けて頂きたくて投稿しました。 下の文章を英文にして頂けないでしょうか。 ここから→ 日本語しかできません。日本語で対応できる方はいらっしゃいますか? メールを確認していますが、限度額がオーバーとの事で驚いてます。 現金を送金という手段が可能なら、日本から現金で送金します。 その他、方法があるなら教えて下さい。 ご迷惑かけて申し訳ありません。 ←までです。 商品を3つ頼んだのですが、ひとつ一つが品切れだったのか、丁寧にも同梱ではなく1個づつ配送されて手元に、2個は届いているのです。 残りひとつという所なのですが、クレジットカードが限度額超えてるとメールがきたのです。初めてクレジットカード使った事もありドキドキしています。助けて頂きたくお願いします。

  • 中野サンプラザの座席について。

    今度中野サンプラザホール?にイベント&トークショーを 見に行くのですが席が29列10番目なのですが かなり見ずらいですか? 行った事ある人もしくはそのあたりで見たことある人 教えてください。

  • 英語の出来る方よろしくお願いします。

    お返事ありがとうございます。 もう一つのお部屋はお幾らでしょうか? 私はoom2のプレミアを希望します。ない場合は一番ランクの高い部屋にしてください。 お支払いはホテルフロントにてクレジットカードで支払います。 ホテルへはタクシーで向かいます。タクシーで迷ったときはホテルに電話するのでホテルの電話番号を教えてください。 それではよろしく御願い致します。 の文章を英文にしてください。よろしくお願いします。