- 締切済み
訳教えて下さい;
漢文の書き下ろし文です。 (1)学は以って已むべからず。青は之を藍より取りて、藍より青し。 (2)悪小なるを以って之を為すこと勿かれ、善小なるを以って為さざること勿かれ。 (3)至誠にして動かざるものは、未だ之れ有らざるなり。 (4)時に及んで当に勉励すべし。 どれか(1)つでも訳が分かる方、教えて下さい!! なんとなくならわかるような気がするんですけど・・・やっぱり分からないんで・・・。お願いしますm(__)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
(1)学は以って已むべからず。青は之をより取りて、より青し。 荀子からの引用です. 学ぶことを已めてはならない. 青い染め物は,藍からとられる.しかし藍よりも青くなる. (このように自分の先生からよく学べば,その先生よりもえらくなれるかもしれない) いわゆる「出藍の誉れ」という諺のもととなった言葉です. (2) 悪いことは小さな事でもやってはいけない.善いことは,小さな事でも必ずやりなさい という意味です. (4) 時に及んで当に勉励すべし。 この言葉自体は,「時間を大切にして一生懸命勉強しなさい」といういみでよく引用されます. これは,陶淵明の「雑詩」その一の最後から二番目の句です. しかし,この詩の最後の六句をみると 歓びを得ては当に楽しみをなすべし うれしいときには大いに楽しもう 斗酒 比隣を聚めよ ここに酒がある.隣近所の人たちを招待しよう 盛年 重ねて来たらず 若いときは二度と来ない 一日 再びあしたなりがたし 一日のうちに朝は二度と来ない 時に及んで当に勉励すべし 楽しめるときに大いに楽しもうではないか 歳月は人を待たず 時というものは人を待ってくれないぞ いうようになっています. つまり,作者の意図と異なった意味で引用されることが多いのです.
- merlionXX
- ベストアンサー率48% (1930/4007)
No1です。 質問2は、良く聞く言葉なのにその出典を思い出せなかったのですが、やっとわかりました。 原文 「勿以悪小而為之。勿以善小而不為。」 現代語訳 悪いことは小さなことだからといってしてはならない。 善いことは小さなことだからといってしないでいてはいけない。 この文章は「三国志」(正史のほう)の蜀志の中にあったもので、劉備が死の床で息子の劉禅を戒めた言葉でした。
- merlionXX
- ベストアンサー率48% (1930/4007)
1.「荀子」ですね。 学問はとどまることがない。 青い色は藍から作り出すが、元の藍より鮮やかな青色をしている。(弟子でも、挑戦や努力をしていれば、師匠を超えることができる。という意味。) 2. 悪いことは、ささいなことだからといって行なってはならない。良いことは、小さいことでも行いなさい。 3.「孟子」ですね。 誠意を尽くして接すれば、心の動かない相手はいない。 4、陶淵明の詩、 盛年不重来 (盛年 重ねて来たらず、) 一日難再晨 (一日 再び晨なり難し。) 及時当勉励 (時に及んで当に勉励すべし、) 歳月不待人 (歳月 人を待たず。) ですね。 勉励を、日本語の「勉強」の意味で読むと、とても教訓臭いものになってしまいますが、勉励という中国語には、無理をしてでも思い切って遊ぶ、楽しむという意味があります。 つまり、 「若い時は二度とやってこないし、 一日のうち二回も朝がくるわけではない。 楽しめるときには、せいいっぱいたのしもう。 歳月は人を待ってくれないのだから」 という意味になります。