• ベストアンサー

directionの取る前置詞

directionの前にとる前置詞はatやtoではなく inだったと思うんですが、これには何か 理由がありましたよね?ご存知の方いらっしゃいましたら教えてください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • neum
  • ベストアンサー率39% (15/38)
回答No.1

at,in, to,の前置詞のイメージから考えると次の事がいえます。 at…ある一点(spot)を意味します。 in…ある一点(atよりは面積が広い)を意味します to…この前置詞の後に続く単語の方に伸びている線をイメージして下さい。その線はその単語で止まっています。そのまま突き抜ける場合の前置詞はthroughになります。forはその単語の方角に向かう、ということでそこに到着する事は問題ではありません。 この場合、directionは方位・方角・方向を意味する単語なので、その「方向」の先を意味しているのでinを英語では用いられます。atを使うとその「方向」の先を限定されてしまうので。。 野球で例えると、例えば左翼手の回りだけをat、彼の守備範囲全体をinとして考えれば分かりやすいでしょう。

関連するQ&A

  • 連続した前置詞について

    sign in at the front desk このような文章があり、inとatは前置詞だと思うのですが、前置詞は名詞の前に置かれると教わった気がするのですが、この場合inはなぜatの前に置かれて前置詞が連続しているのでしょうか?どなたか分かる方いらっしゃいましたらご教授ください。

  • 前置詞 to と in の違い

    ( )に前置詞をいれる問題です。  John was walking ( ) the direction of the station. 駅の方向へなので、to だと思ったのですが、 解答は in でした。 どうして in なのでしょうか? 教えてください。 お願いします。  

  • 英語の前置詞は

    いくつありますか? といっても数え方が問題ですから、1語の前置詞(in, on, at)、2語の前置詞(because of)、3語の前置詞(in front of)とわけて知りたいと思います。1語の前置詞だけでもかまいませんからいくつあるのか、教えてください。それほどないと思います。

  • 前置詞がわかりません

    前置詞と群前置詞の見極め方について聞かせてください。 I stood in front of the teacher's desk. という文章がありました。 この文を訳そうとしたとき私は、 I /stood/ in front /of the teacher's desk. 私は/立った/前に/先生の所有するデスク と解釈して「私は先生の机の前に立った」と訳しました。 しかし、後から「in front of~ 」で「…の前に」という群前置詞だと知りました。 例えばI didn't go out because of the rain. のような文ですと「because」を前置詞だと仮定して読み進めていくと、ofが名詞(名詞に相当する語句)ではないので、「これは群前置詞??」と疑って調べることができます。 ですが、今回の 「in front of~」のような群前置詞の場合、「in」を前置詞と仮定して読み進めていくと、「front」は「前」という意味を持つ名詞なので「in front」という区切りで見てしまいます。 英語は単語そのものではなく、組み合わせによって意味が変化してしまうところがあると思っているので、なるべく塊(と言ったらいいのでしょうか?)で調べるようにしています。 今回はたまたま訳せましたが、「in front of」のように、塊を見極められない時が困ってしまします。 (他にもat the risk of…など) だからと言って、この世の前置詞群をすべて暗記するわけにもいきませんし・・・。 初めて読む英文で前置詞か群前置詞かわかりづらい場面に遭遇したとき、どのようにして塊を見極めていらっしゃいますか? 皆様のご意見お待ちしております。

  • 場所を表す前置詞について。

    場所を表す前置詞の区別があいまいでよくわかりません。例えばinやatやonの使い分けができないんです。どういう場所なら、この前置詞で、どういう状況ならこの前置詞を使えばよいかなどを知りたいです!!よろしくお願いしますm(__)m

  • 前置詞2題

    前置詞2題 (1)I went to town for shopping. ジーニアス英和辞典(shopping)では誤りとされていますが、どのように違うのかのニュアンスが良くわかりません。また、to shopなら良いのでしょうか? (2)He went shopping in the department store. の表現は使えるでしょうか?前置詞としてtoがおかしいこと、atがふさわしいことは理解できます。 I went skiing in Nagano. は正しいと思いますが、これと同じようにスーパーの中に買い物に行った、で良いのでしょうか。

  • 前置詞何が入りますか?

    前置詞何が入りますか? She is now ( at , on , in , under ) publishing business. よろしくお願いします!

  • 不定詞と前置詞

    「私はこのコンピュータを置く机がほしい」 という日本文を英訳するときですが、正答は 「I want a desk to put this computer on」 でした。 しかし、最初の自分の回答には「on」がありませんでした。 この例だけではありませんが、前置詞がいる場合がわかりません。 to live in. となる英文など、今までは「前置詞が場合」と「前置詞がいらない場合」を感じで書いてました。(それが結構あってて困る) もちろん、今回のように間違う時もあるので なぜ「前置詞」がいるのか、またどういうときに前置詞をつけるのかを教えてください。

  • 前置詞について

    中学生なんですが、塾で「前置詞にチェックをつけてこい。」と言われました。to play やto doなどのto不定詞は前置詞には入らないなのでしょうか?

  • 前置詞と発音

    1) Grate, then cross the street in front of the post office. 2) I'm going the same direction. 3) Cross at the bridge and keep going straight. 4) Do you see a post office?  上記の英文で1)は、the streetの前に、2)は、the sameの前に  なぜ前置詞 at が付かないの? 3)はthe bridge の前に在るのに?  4)でDo you see aの箇所がディースィーァに聞こえるんですけど、    口語では、普通その様に発音されるのですか?   教えて下さい。宜しくお願いします。