• ベストアンサー

おぼつかないについてです。

garamondの回答

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.5

関東の人たちが打ち消しの助動詞に「ぬ」ではなく「ない」を使うようになった結果、形容詞の「ない」と混同されやすくなりました。 「おぼつか」は名詞ですから「おぼつか無し」→「おぼつかない」でなければなりません。(「おぼつく」「おぼついた」…という動詞はありません。) 現在では、アクセントの上で見ると、「おぼつか」と「ない」を分けないほうが一般的になったかも知れませんが、参考URLに引いた辞書では 「0」_| ̄  ̄  ̄  ̄  ̄ 「5」_| ̄  ̄  ̄  ̄|_ の2通りを載せており、見出し語の表記が【覚束無い】であることからも、 「とうてい成功はおぼつかず、…」 のような使い方の誤りであることが知られます。 歌謡曲の歌詞で「月にやるせぬ」というのは、字数合わせで、破格を承知かも知れませんが、これも「遣る瀬(が)無い」なので、「やるせぬ」は誤った形です。 「差し支えない」も「差し支え(が)無い」なのですが、「差し支える」の打ち消しも表記上は同形になるため、そう受け取っている人もいるようです。 アクセントが違います。「差し支え」を平板「0」、「無い」を頭高「1」で2語として(ないしは1語として見れば中高「6」で)発音されるべきものです。 (もっとも、数年後には一語として平板化し、さらには「差し支えぬ範囲で」はなぜいけないのかという疑問が出されるかも知れません。) このような混同が起こるのは、「ない」の前の名詞の末尾字がア列、エ列など、動詞未然形に同形があるからで、オ列の「心ない」を「こころぬ」と言ったりすることはあり得ないでしょう。 質問から少し逸れますが、ゲームソフトの中の疑似文語(若い人が書いているのでしょう)で、「ない」の文語は「なし」だとばかり考えて、「…ず/ざる」とすべき場合に「…なし/なき」としているのを目にします。

参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=%A4%AA%A4%DC%A4%C4%A4%AB%A4%CA%A4%A4&stype=0&dtype=0&dname=0ss

関連するQ&A

  • 「露骨」の使い方

    露骨、と言う言葉を文章中にしようしたいのですが、次の使い方のうち、使い方に誤りがあるものはありますでしょうか?(また、どれが一番適切な表現でしょうか) 1、彼は決して私を露骨に嫌そうな目でみたりはしない。 2、彼は決して私を露骨な目で見たりはしない。 3、彼は決して私を露骨な表情で見ない。 4、彼は決して私に露骨な嫌な顔をしない。 以上です。私としては2を使いたいのですが、おかしくないでしょうか? 理由も答えていただけるとうれしいです。 どうぞよろしくお願いします。

  • 足元が見えていない

    足元が見えていない よく足元が見えていない、おぼついてるといいますよね。私はよく足元が見えていないと言われます。足元が見えるようになるにはどうしたらいいでしょうか?アドバイスお願いします。

  • 誤った表現でしょうか?

    メール文章中で、 「お待ち頂けますよう・・・」 と書いたところ、 “それは口語表現だから文章としては誤り。正しくは 「お待ち頂きますよう・・」だよ” と指摘されました。気にせず使っていたので 誤りであれば気をつけようと思うのですが、 実際のところどうなんでしょうか?

  • ぼのぼのという漫画から日本語の質問があります。

    下のリンクはぼのぼのという漫画からです。 http://dl.dropbox.com/u/55734871/00038.jpg 質問があります。 1。「てめえがこいつにあしばらいくわしたりするだぞ。」 この文章はどういう意味? 「こいつ」は誰?ぼのぼの。 ぼのぼのは腹減ったから、倒れたじゃなにの?だから、1番の文章ちょっと分からない。 よろしくおねがいします。

  • 「大」の読み方

    「大」は「だい」と「おお」と読んで「規模」とか「地震」とかにつながって熟語をつくります。 その際の読み方の決まりを教えてください。 例えば、なぜ「だいきぼ」は正しくて、「だいじしん」は誤りなのですか?

  • 「足取りを速める」は正しい表現でしょうか

    いつもお世話になっております。 皆様のお知恵を拝借いたしたく、質問を立ち上げさせていただきました。 「足元を速める」という表現が誤りであるのは間違いないように思います。 では、【足取りを速める】はどうでしょうか。 「足取り」は、「足の運び、歩き方」という意味になるようですが、私としては、 『歩くという動作の瞬間的場面』を切り取ることによってその状態を表わそうとする言葉であるために、 時間的移動を前提にする「速める」という言葉との組み合わせにはそぐわないのではないか、と思うのです。 ただ、 「速い足取りで歩む」などは正しい表現だと思うのですが、それは「速い」が状態を表わす形容詞であるからか、とも思います。 そこで二つお伺いします。 1、「足取りは速める」は誤った表現だと思いますが、どうでしょうか。 2、もし誤った表現だとすれば、上に述べた理由は妥当な説明になっているでしょうか。

  • 日本語の正しい文法、教えて下さい!

    18歳、学生です。 目上の、お会いしたことのない方にお手紙を書く事になりました。 ’お会いしたこともないのに、いきなりお手紙を差し上げるご無礼をどうぞお許し下さい’ この文章に、文法・敬語表現の誤りはありますか? 是非教えて下さい!

  • 「●●●だから■■■だ」「好きだから会いたいの」という韓国語の表現について。

    また質問させてください。 「●●●だから■■■だ」→例えば「好きだから会いたいの」と言いたい場合、(1)「ぢょあはぎ でむね ぼごしっぽ」 (2)「じょあはにっか ぼごしっぽ」(3)「じょあへそ ぼごしっぽ」 どれがただしいのでしょうか? (1)(2)(3)ともに全て同じ意味で使えるのでしょうか? 状況によって使い分けるものなのですか? ★それと「会いたい」の表現は「ぼごしっぽ」 「ぼごしっぷんごや」 この2つで どう違いますか?  この「しっぷん ごや」の「んごや」は どういう意味ですか??  「ぼごしっぽ」と どうニュアンスが違うのかよくわかりません!  

  • 羽田孜さんも、投票権を持っているのですか?

    テレビをみると、よぼよぼで足元もおぼつかず、2人ぐらいに付き添われていました。 彼も、やはり、最高顧問として、民主党代表選挙の投票権を持っているのですか? また、ヨボヨボなのも度が過ぎるほどで、見るのも気の毒なほどでしたが、なぜ辞めないのでしょうか?

  • 「出典」という単語に関して

    「出典」という単語は、文章の出所を示すために使うイメージがありますが、 写真や絵などの出所を示すのに「出典」を使うのは誤りでしょうか。 誤用であった場合、どのような言葉(できれば単語)を用いれば 正しい表現になるかも、教えていただけると助かります。