• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

A CHANCE OF GETTING EATEN・・・・

暑中お見舞い申し上げます。この度も宜しくお願いいたします。NKHラジオ講座より。 SO, WHY DID YOU BRING ME OUT HERE, IF THERE'S A CHANCE OF GETTING EATEN BY A SHARKS ? じゃあ、サメに食べられる可能性があるのに、どうして僕をここに連れてきたんだ? 上記の文で「GETTING EATEN」の使い方が分りません。 (1)GETTING は使役動詞?  使役動詞は「GET + 人 + 動詞の原形」しか知りません。 (2)GETTING は前置詞の後だから動名詞にした? (3)EATENはなぜ過去分詞? (4)「GETTING + PP」で「~PPされる」と使える? などと考え込んでいます。会話の中で使えるようご説明下されば、有難いのですが。  以上

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数111
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

受動態だと考えて結構です。 受動態には「~される」という動作の受動態と「~されている」という状態の受動態がありますが、前者の場合、特に口語英語ではbeに代わってgetが使われることがよくあります。 He got killed in that battle. She got married last month. The woman got arrested on supicion of theft. もちろん前置詞の目的語ですから動名詞になっています。そのまま会話で使えますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答有難うございました。文章の骨組みが見えてきました。本当に助かります。今後とも宜しくお願いいたします。

関連するQ&A

  • 英語の文法と訳

    You shouldn't play golf during a thunderstorm; there's a chance of getting hit by lightning. 訳をお願いします。 また、 ; とは何を意味しているんでしょうか? あと、なんで、getting hitと言うふうに動詞が連続で続くんでしょうか? 辞書にも、 She got hit by a car. 彼女は車にはねられた。 とあります。 動詞は2回続けて書いてもいいんでしょうか?

  • 能動と受動の違いですか?

    よろしくお願いします。 1, I couldn't make him understand the meaning of that difficult word. 2, I couldnYt make myself understood in English. の2文についてです。この2文は私の目からみるとよくにているような気がします。 make 人 understand/understood なのに、どうしてundersntad とunderstoodになるのでしょうか。 自分で考えたところ、 1、は、使役動詞なので、後ろが原形不定詞がきている。 2、は、辞書には、make oneself PP(understood, heard)とありました。 が、なぜPPになるのかは書いていませんでした。 これは、oneselfは、理解される方だから、受け身だから過去分詞になっていると考えてあっていますでしょうか。 1はsvooですか?彼が理解するので、能動?とか思ったりもしたのですが、1では能動とかは関係ありませんか? いつもいつもの質問で恐縮ですが、どうぞよろしくお願い致します。

  • It makes me look younger than the old one.

    NHKラジオ英会話講座より I brought a phote for my new I.D. card. Here's the photo I want to use. It makes me look Younger than the old one. 質問:It makes me look Younger than the old one.でお尋ねします。 (1)第5文型(SVOC)で、makeは使役動詞ですね? (2)lookは原形不定詞ですね? 第5文型の原形不定詞は名詞的用法ですか?それとも形容詞的用法でしょうか? (3)oneはthe photoのことでしょうか?  以上

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

えっとぉ、補足なのですが使役動詞としてのgetについて…。 getを使役動詞として使う際は補語の部分は"動詞の原形"というのではなくto不定詞だと思います。 (ちなみにhaveの場合は原形ですが。) また、目的語の部分は必ずしも人だとは限りません。 Oが後述の動詞で示される動作との間に能動的な関係があるときはto不定詞となりますので物が来ることも充分あり得ます。 I got him to do my homework.(Oが人の場合) 彼に宿題をやらせたorしてもらった。(←使役っぽいのか感謝の念がこもった感じなのかは前後の文脈に依るでしょう) I managed to get my computer to start up.(Oが物の場合) なんとかコンピューターを起動できた。 それに対して、Oが後述の動詞で示される動作との間に受動的な関係があるときには過去分詞が来ます。 またgetの代わりにhaveでも言えますね。 I got my homework done by him. 上の例文を書き換えたもので、「やらせた」とも「してもらった」ともとれます。 I got my wallet stolen.(財布を盗まれた) この文章は前述の使役表現とは少し違って"被害"を表しています。 Oには主に体の一部や所有物など主語そのものじゃなくて、主語の一部分的な物が来ることが多いです。 この手の文章はよく、I was stolen my wallet.と日本語をそのまま直訳して間違った英語にされるケースが多いですね^_^; これだとstealが目的語を2つ取れることになっちゃうし、わたし(I)そのものが着ている物から何から全て含めて人さらいに遭ったかのように盗まれたことになるのでおかしいですからねぇw

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答有難うございました。GETには悩まされていますが、今度は私には少し複雑すぎました。それでも皆様のご指導で理解が進みました。有難うございました。今後とも宜しくお願いいたします。

  • 回答No.2
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)

意味としては受動態というか受身ですが、「食われた」状態を表すので過去分詞になっているのですね。 「get xxxx」で、xxxx な状態になるということですから、過去分詞が来るのは、No.1 さんのご紹介の「married」や、「drunk」などいろいろあります。必ずしも受身ではないですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答有難うございました。皆様から幅広く教えていただけるので、どんどん理解度が進みます。有難うございます。今後とも宜しくお願いいたします。

関連するQ&A

  • Province of chance

    今日のCNN international版にウクライナのマレーシア航空機撃墜に関連してVladimir Putin's big blunderと題した記事の中に War is the province of chance.という言葉が出できます。200~300年前のプロセインの軍人の言葉らしいのですが、provinceもchanceもいろいろ意味がありこの文の意味がなかなか頭に入りません。どなたか説明していただけませんでしょうか。下はその文が出てくる箇所です。 ……… It remains possible that the investigation will fail to reach any strong conclusions, leaving Putin some wiggle room. But at this point interpretations completely exonerating Russia are few and far between. "War," wrote Clausewitz, "is the province of chance." The danger that a covert military operation could get out of hand should have been clear all along. For 14 years, Putin proceeded cautiously in international affairs, weighing expected costs and benefits before taking action. His decision to invade Crimea was so uncharacteristically risky -- with such large potential costs and short-lived benefits -- that it took many observers by surprise. ………

  • 日本語訳に添削してください。

    下の日本語訳について添削をお願いします。 よく分からないところが多くて、おかしな訳になっていると思います…。 Sharks very rarely kill humans. サメは、人間をごくまれに殺す。 A person has a greater chance of being struck by lightning or drowning in a bath than of being killed by a shark. 人は、サメに殺されることより、雷に打たれるか、浴槽でおぼれることのほうが大きい可能性がある。 Only 74 people have been reported killed by great whites in the last century. わずか74人は、前世紀にホオジロザメに殺されたと報告された。 But great white sharks can reach six meters in length and weigh 2,200 kilograms or more. しかし、ホオジロザメは長さ6メートルに達し、体重2200キログラム以上でありうる。 With frightening jaws that can hold up to 3,000 teeth arranged in several rows, they could very easily kill and eat a helpless human in the water. 何列かに配列される最高3000本の歯を持つことができるぞっとするあごで 、サメは水の中でどうすることもできない人間を非常に簡単に殺すこと、そして食べることができた。 Why is it, then, that most people survive attacks by great whites? じゃあ、なぜほとんどの人々はホオジロザメの攻撃を受けても生き残るのだろうか? Shark researchers are trying to comprehend the reasons that allow people to escape without being eaten. サメの研究者は、人々が食べられることなく逃げるのを許す理由を理解しようとしている。 The most common explanation is that great whites don't see well. 最もありふれた説明は、ホオジロザメがよく目が見えないということだ。 It has been thought that they mistake people for the seals or sea lions which make up a large part of their diet. サメの餌の大部分となるアザラシまたはアシカと、人間をサメが間違えると思われた。 There is reason to doubt this, however. しかし、これを疑う理由がある。 Recent information shows that great whites can actually see very well. 最近の情報では、ホオジロザメが実は非常によく目が見えることを示す。

  • getting alot of romance?????

    英語にしたいのですがうまくできません。わかる方いらっしゃいましたら教えてくださいお願いします 1. うわぁ その彼は遊び人なの? 若い時に色々経験することは悪いことじゃない(恋愛やいろんな意味を含めて)それは大人になって間違いを犯さないために。 でも彼はもう子供ではない。彼には奥さんと子供がいる。 私もその彼がやったことはいやだ。 oh(oh noのほうがいいですか?), is he a player? its not too bad that young people getting alot of romance. cause .............but he isnt single and have a wife and chiladren. I dont like what he did. 2. 彼はなんで他の女の人と寝るの?奥さんと寝るだけでは満足しないの? why is he slept with other girl? .....

  • chance of recovery / recovering ?

    とある大学の入試問題を解いていたのですが、適切な語を選ぶ問題で Her only chance of ( ) appeard to be ... という文のカッコに入るのは recovery か recovering かを選ばせるものがありました。 文法上はどちらも可能だと思って調べましたが、chance of recovery という 言い方のほうがどうもお決まりの言い方らしいことしか分かりませんでした。 chance of ...ing という形は普通に見られるようですし、 これは recovering のほうが不自然だということでいいのでしょうか。

  • Getting だんだん

    だんだん冷たくなるは、「It's getting cold」でも「It's getting colder」でも良いのでしょうか? 「getting better」「getting well」も両方使えるようですが、原型と比較級とでは意味に違いがありますか? よろしくお願いいたします

  • なぜ getting ?

    教えてください。 アニメスラムダンクのcm前後に流れる英語の一つなのですが、 Pass the ball! Someone is waiting.Trust will be the key to getting his friendship. なぜ to get ではなく to getting になるのでしょうか? ついでに... to の後の動詞は原型、でも looking forward to の後は動名詞で例外、とフワッと覚えているのですが、文法的説明を頂けませんか?

  • キスマイのChance Chance Baybee

    Kis-My-Ft2のファンになって日が浅いので、 Chance Chance Baybeeという曲で、 千賀くん、宮田くん、横尾くん、二階堂くんの誰がどこのパートを歌っているのかがわかりません。 勉強不足で申し訳ないのですが、教えていただきたいので、よろしくお願いします。

  • chanceは、なぜstandするのか?

    チャンスがあるという意味で、stand a chance を使いますが、standという動詞が使われるニュアンスがわかりません。日本語になったチャンスはcは有ったり無かったり、持っていたり持ってなかったりするものですが、英語のchanceは何か別のイメージを持っていそうです。なぜ、standという動詞が用いられるのかご存知の方おられますか?

  • Dreams of getting rich quick are........

     NHKラジオ英会話講座より Dreams of getting rich quick are usually just that---dreams 手っ取り早くお金をもうける夢は大抵はそういうものよー夢なんだから。 (質問)quick の使い方が解りません。教えて下さい。 quickが形容詞で名詞を前置修飾するのはよく見かけますが、今回はそうではありません。 (1)副詞でしょうか? (2)副詞ならばquicklyでは? (3)副詞ならばquickがgetting richを後置修飾? (4)似たようなquickの例文があれば幾つか教えて下さい?  以上

  • CANBRIDGE出版の「A Matter of Chance」のあら

    CANBRIDGE出版の「A Matter of Chance」のあらすじを教えてください。