- ベストアンサー
説明お願いします!
数か月に文法の授業で、 *He was seated on the chair. いう文は正しいと習って、 これは Everyone loves her. ↓受動態 She is loved by everyone. と同じ原理だ、と習ったはずなのですが、 *の英文の元の文はどうなるのですか? 授業で習って一度復習で納得したはずなのに、今日見たら理解できませんでした・・・ 実はすごい簡単なコトな気もするのですが、ドツボにはまってしまったようです; 英語の先生にしばらく会えそうないので、説明お願いしますm(_ _)m また、*の英文を訳すと、seatは他動詞で「~を座らせる」なので、「彼はいすに座らせられた+らせる」→「彼はいすに座った」ということで良いのですかね?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- Shinnbone
- ベストアンサー率42% (146/345)
- tasogare32
- ベストアンサー率46% (208/446)
- T-REX7
- ベストアンサー率22% (9/40)
- パんだ パンだ(@Josquin)
- ベストアンサー率30% (771/2492)
関連するQ&A
- sitとseat
自動詞・他動詞について、再び質問させてください。 「sit」が「座る」の自動詞で、「seat」が「座らせる」の他動詞、ということは分かったのですが、手元の参考書にある例文の I was seated next to an old man with a moustache. (ひげを生やした老人の隣に座った) が、なぜ「was sat」ではNGなのかが理解できません。 訳文にも「座った」とあり、自動詞的用法だと思うのですが、どうして他動詞の「seat」の過去分詞形が正解なのでしょうか? 調べる中で、「be seated」で受動態になる、ということも分かったのですが、上記の例文でもこの「受動態にする」ことがポイントになっているのでしょうか? でも受動態って、「~される」という用法ですよね? 上記の訳文では「座った」となっており、「座らされた」とは書かれていません。 なぜ「seated」が正解なのか、教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 例外のパターンを教えてください(受動態)
「例外」という基準かどうかわかりませんが… 基本的にほとんどの文をほぼ同じ意味で「能動態⇔受動態」に書き換えできるように思えるのですが、 (この考えがそもそも違うのかもしれませんが、許してください) 文によってはそうならない場合もあるんでしょうか? 自分が唯一知っているのは、以前友達に聞いた文例で、 能動態:Every man loves his wife. 受動態:His wife is loved by every man. というもので、この文意の違いに「なるほど!」と思った記憶があります。 このような文例が他にあるようでしたら、ご教授ください。 ※できれば中学卒業レベルの単語でできた文例が嬉しいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 他動詞と受動態について
他動詞と受動態について 教えてください。The knife felt cold.という文ですが、なぜ私達が「ナイフを冷たい」と感じるのに、この文は受動態じゃないのでしょうか?The power is generated.という文は理解できます。powerは「作り出される」ので、受動態ですよね。あと、He is involved in a plot to rob the bank.という文ですが、なぜ「彼が自ら強盗に参加した」のに、受動態なのでしょうか?「他動詞で、「自らの意思でやる」意味で使いたい時には、受動態にしなければならない」という説明を読んだのですが、involveという単語自体が「参加する」という意味なので、わざわざ受動態にする理由がわかりません。教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 受動態の英文を能動態英文に戻す方法
英語の分家の勉強をしています、 受動態から能動態の英文に直したいのですが、 Tom is loved by everybody。 ⇒Everybody lives Tom. とこの追うな文なら簡単に直せます。 参考書どおり、受動態英文の目的語を主語に直し、能動態の英文を作っています。 しかし、 The children were accorded permission to use the library. は、 ⇒~accorded the children permission to use the library と参考書ではなっています。 しっかり、能動態の文として作ることは出来ないのでしょうか? する必要も無いんでしょうか? 私は It accorded the children permission to use the library. と仮主語を使ったのですが、 参考書にわざわざ~記号であけてあるとすると、この能動態英文は 不可なのでしょうか? 詳しい方、教えていただきたいです。 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 受動態?
ある本で受動態は日本語の利害関係で使う「れる・られる」 ではない使い方があるんだと聞きました。 主語をわざわざ言わなくてもいい場合や、 強調したいところを後ろに持ってくるために 主語や目的語を移動させたいから 受動態にするんだと。 そこで、この文についてです。 He's inspired everyone,especially the younger adults attending class. このHe's inspired everyoneは どのような訳なのか教えて下さい。 inspireは励ますとかやる気を起こさせるという意味ですよね。 前文の感じからして励まされたのがeveryoneで 励ましたのはheだと思うのですが、 逆なのでしょうか。 でもeveryoneの前にbyが付いていないから やっぱり励まされたのはeveryoneでしょ、なんて思ったり。 なぜ受動態になっているのかがわかりません。
- ベストアンサー
- 英語
- 受動態への直し方を教えてください。
基本的な質問で恥ずかしいのですが、次の文の受動態への直し方が分からないのです。 1 What language do they speak in Brazil? これって疑問文ですが、日本語で受動態の文に治してみてもあまり変わらないような気がしてうまくいかないのですが・・・。すみません。文法上どうすればいいのでしょうか。 2 Susan did not enjoy the party. 受動態で「そのパーティはスーザンに楽しまれなかった」でいいのでしょうか。英文を教えてください。 3They are building the bridge over the railway. なんかこの文章の意味からして分からないのですが、受動態にするにはどうすればいいのでしょうか。教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の受動態について....
英語では日本語と違い、よく受け身形を使いますよね! そこで質問なんですが、 私は人から「日本では''He is loved by everyone'' とか無理矢理受け身にして教えるけど、 実際には使うことがない受け身を教えてる場合も多い。例えばこの文なら''Everyone loves him''って言うのが自然。」と聞きました。 これは本当ですか? また日本で教えてるのとか他のでもいいですけど、 文法的には間違えていないけど、おかしい感じになる受け身があれば教えてほしいです。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
今からじっくり読もうと思います! ありがとうございました☆★ 補足させていただくかもしれません。 そのときはよろしくお願いします(>_<)