• 締切済み

名前の読み方について

noname#1733の回答

noname#1733
noname#1733
回答No.2

「さゆり」はひらがなですので、これに読み仮名を付けようがありません。「さゆり」はどう『読んで』も「さゆり」です。これを許してしまうと、こうやって皆様との会話に使う日本語が成り立たなくなってしまいます。私は法の規制の有無なんぞは存じませんが、それ以前の問題だと思いますし、自信を持って断言します。 話の腰を折ってすみません。ですが、今でさえこんなに言葉が乱れているのに(主観ですが。又「変化」と「乱れ」は明らかに違う)、これを助長するような誤解を与える書き込みだと思ったので、一社会人として「否定」しておきます。 只、「小百合」と書いて「みどり」と名付けるのは、面倒がお嫌でなければやってみる価値はあると思います(笑)。

UKIKUSA2
質問者

お礼

コメント有り難うございました. 私も昨今の日本語の乱れ,特に若い人の言葉使い,そして,名前の当て字を悲観して,皆さんの情報をお聞きしようと思っているのです. だれからも直ぐに覚えてもらって親しまれ,その人と名前が良く合い,感じのいい名前を,子供に授けてやりたいものです. 子供が産まれて,親が最初に子供にプレゼントするものであり,その子も名前を一生背負っていくものですから.

関連するQ&A

  • 子供の名前について

    5才になる子供の名前についてなのですが、戸籍の名前はひらがなの名前になっています。出生届けを出した時に漢字の名前を考えていたのですが、人名につかえない漢字だったらしくひらがなにしてしまいました。しかし、漢字の名前の方が字画もいいし、かわいいので通称のような漢字で使いたいと思っています。しかしこうゆう事ができるのか、どこまで使っていいのか悪いのか分かりません。もし詳しい方がいらっしゃれば回答お願いします。

  • 『文』←の漢字で『たくみ』と人名や当て字等で、読む場合(読む事)もありますか?

    『文』←の漢字で『たくみ』 『最』←の漢字で『かなめ』 『麗人』←の漢字で『れいと』 左側の漢字を右側の平仮名のように、人名や地名や当て字等で、読む場合もありますか?または、読む事はできますか? 是非教えて下さい!

  • 子供の名前、よろしければ投票して下さいm(__)m

    こんにちは。 今月出産を控えている家族がいるものです。 子供は女の子で「ゆあ」と名付けようと思いますが、漢字かひらがなかで迷っています。 ただ、自分自身が当て字を使うのに抵抗があり、漢字で当て字ではないと「由亜」しか思い当たらず、堅いイメージがありしっくりきません。 結愛(これはでき婚を連想させるようなので付ける気はありませんが) 優愛 柚愛 など可愛い漢字もありますが、見ての通り当て字ですし「ゆあ」と一発で読みにくいのでなるべく避けたい・・・ 一目見て「ゆあ」と読める、かつ、できるだけ当て字を避ける・・となりますと 「由愛」くらいしか思い浮かびません。 もしくは平仮名で「ゆあ」。 ちなみに苗字は至って平凡です。 家族の一部に、平仮名の名前は頭が悪そうなイメージと言われてしまいましたが、全て当て字にするよりマシかと個人的には思っています。 そこで質問です。 1 皆さんでしたら他にどのような漢字を付けられますか? 2 「由愛」一文字だけ当て字でしたらまだ許されますか?一発で読んでもらえますか? 3 平仮名で「ゆあ」は頭悪そうなイメージですか? 以上です、あまり時間がありません。 色々な年代の方の意見をお聞きしたいので、ご協力よろしくお願い致しますm(__)m

  • 一青窈さんの名前

    子供の名前に使用することが出来るのは、ひらがな、カタカナ、常用漢字、人名漢字だけですよね。 ところが歌手の一青窈さんの「窈」はJIS第2水準ですが、人名漢字ではありません。 何故なのでしょうか。 調べたわけではないのですが、一寸推測してみました。 (1)そもそも本名ではない (2)台湾国籍(台湾が「国」かどうかは、別の機会に教えてください)なので、日本の戸籍上の制限は受けていない (3)それ程厳密ではない。 他愛もない事ですが、教えていただけたら幸いです。

  • 梨乃という名前は珍しいですか?

    梨乃という名前は、そんなに珍しいでしょうか? 先日、梨乃と漢字で書けない人がおり、それは別に構わないのですが、「書きにくい」だとか「完全に当て字だ」とか言われました。 たしかに、孫が同じ名前だという人には会ったことがありますが、実際に同じ名前の人と会ったことはありませんから、珍しい方だとは思います。 ですが、女優さんにも同じ名前の方はいますし、そもそも当て字ではないと思います。 珍しいかもしれないけれど、最近の一発では読めないような名前ほどでもないですし。 なかなか同じ名前の人がいなくて、外国でも同じ名前の人がいたりして。名付けた理由は恥ずかしくてここには書けませんが、母がつけた名前が好きなので、馬鹿にされたみたいで腹が立ちます。 「乃」は常用漢字ではなかったような気がしますが、読めないほどでしょうか?

  • 名前がひらがなの人の中国語読みについて。

    先日、中国では日本人の名前も中国語読みすることを知りました。 私の名前は姓名どちらも漢字なのでそのときは何も疑問に思わなかったのですが、 日本人の場合、名前がひらがなだけだったりひらがな交じりの人っていますよね。(かたかなもそうですが) その人の場合、中国語読み、あるいは中国語で書くときはどうなるのでしょうか。 それと、以前、中国の新聞の日本人ミュージシャンの記事を見たら当て字になっていたのですが、 この当て字は自分で勝手に考えても良いのですか? それとも、「この音にはこの漢字」というきまりがありますか? もう一点、例えば私が中国に留学などしたときに、現地の方に日本語読みのままの名前で (日本にいるときと同じように)自己紹介するのはマナー違反になるのでしょうか。 質問ばかりですみませんが、ひとつでも結構ですので、どなたかご存知の方、よろしくお願いします。

  • 友達の子と似た名前

    子供も3人目ともなれば、かわいいなーって思う名前は なんか聞いたことのある名前ばかりな気がします… 今一番候補の名前も友達の子と響きが似ています。 近い感じだと 友達の子はひらかなで さゆり 候補の名前は漢字で沙織 のような感じです。 やっぱりだめですかね。 ちなみに、そのさゆりちゃん、二人いるのですが二人とも 一人は家も遠いし会わないかな。 一人は今後は一年に一度ぐらいは会うと思います。

  • 「こころ」と言う名前の漢字

    いつもお世話になっています。 ちょっとへこむことがあったので、気晴らしに楽しい事を考えようと思い質問します。 現在妊娠7ヶ月後半。お腹の子は女の子だと分かりました。 旦那と一緒に名前を考えています。 2~3つ候補を考えておき、最終的には顔を見てから決めるつもりです。 知り合いに字画を見れる人がいるので、その方にそれぞれの候補の名前の中では、どの漢字(字画)がいいか選んでもらう予定です。 候補の名前は決まったのですが、その中で「こころ」って名前があるのですが、漢字が思い浮かばないので、良い漢字があったら教えていただきたいです。 今のところ平仮名か「心」か?ってぐらいしか浮かびません。 出来れば、大抵の方が「こころ」って読める漢字がいいのですが…当て字でも構いません(最近、明らかに読めない漢字って多いじゃないですか?そう言うのは嫌なんですが…) 何かアドバイスあったらよろしくお願いします。

  • 子供の名前で「悠隼:ゆうと」とつけようかと思っているのですが、「隼」と

    子供の名前で「悠隼:ゆうと」とつけようかと思っているのですが、「隼」という漢字は人名では「と」と呼ぶことができるのでしょうか?それとも、「隼:と」は当て字なのでしょうか?調べたのですが、わからなくて。万一、DQNネームだったらいやだと思い質問させていただきました。お教えいただければ幸いです。宜しくお願いいたします。

  • 名前について

    宜しくお願いします。名付けについて質問です。 現状、名前に使う場合は、当て字でも構わない制度になっています。 例) 空流 → くうる    永遠 → とわ  ※当て字かは知りませんが    海  → まりん    極端な例)    太郎 → いちろうた ここで疑問なのですが、漢字を見て、正しい名前を読めなければ、 漢字の意味が無いような気がしませんか? でも、苗字でも難しい漢字の人がいるので・・・ このループにはまり、名付けで悩んでいます。 聞くところによると、今は男の子だと「しょうた」「ゆうた」が多い ので、 「おーい!しょうた!」や「おーい!ゆうた!」と呼ぶと 数人が振り向き、呼ばれた方も誰が呼ばれたのかわからない・・・ みたいになってるようです。 とりあえず、読みに関しては、あまり多くない名前にしようと思って いますが、漢字についてはどのように決めたらいいのか悩んでいます。 ※字画とか、姓名判断は、まったく考えていません。