- ベストアンサー
背に腹は替えられぬに該当する英語のことわざは?
03323の回答
- 03323
- ベストアンサー率30% (24/79)
有名なところでは At the narrow passage there is no brother and no friend. ですかね。「窮地では兄弟も友人もない」って やつです。 個人的には、 There is no other choice. なんてのもアリだと思いますが、これは諺とは 言えないかもしれません。
関連するQ&A
- 英語の ことわざ について
よろしくお願いします。 英語の ことわざ について質問させて頂きます。 「時間は大切」 「他人の時間を大切に考えるように」 など、相手の時間を大切に考えていない人に対して、 英語で ことわざ を 言いたいと思っています。 何かご存知の ことわざ がありましたら教えてくださると幸いです。 なお、これは日本の ことわざ を英訳して欲しいというものではなく、もともと英語で存在するものについての質問です。 どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のことわざについて
論文のために英語の諺をできるだけ多く知りたいのですが、中々諺がたくさん掲載されているサイトを発見することができずにいます。 どなたか、かなりの数の英語の諺が載っているのサイトまたは本をご存知ないでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 諺[腹は北山]?
ジャンルがここで良いのか判りませんが、 昔、ある本に載っていた諺で[腹は北山]と云うのが有り、 うろ覚えですが意味は、お腹がすいた。 だったと思います。 正しい意味と、語源を教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 英語のことわざ
「人のふんどしで相撲を取るな」的なことわざで、意味が同じような英語のことわざをご存知の方はいらっしゃいますか?よろしかったら教えて下さい。お願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 英語のことわざで困っています。
英語のことわざで困っています。 英語の本で、 "The more things change, the more things stay the same." ということわざが出てきたのですが、相当する「日本語のことわざ」がわかりません。 「物事が変化すればするほど、その根本は同じであり続ける、現状維持を続ける、同じ状態のままである。」ということのようで、インターネットで調べたら、これは、 "Changes do not affect reality on a deeper level." ということわざと同じらしいのですが、おわかりの方、教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語