• ベストアンサー

tired of と bored with の違いを教えてください

タイトルどおりです。 違いがあればその違いと使い方の例を教えていただけないでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fry3000
  • ベストアンサー率55% (41/74)
回答No.2

tire=疲れると言う意味なので、もう疲れ果てるまでというか、飽き飽きするまで何かをしていた、という感じです。 bore=退屈させる、なので別にずっとやり続けていたことでなくても、ただおもしろくないという感じがあるとおもいます。 (もちろん、何かをずっとやり続けていて退屈になってしまった、ということもありえますが。) 例えば、 I'm tired of housework. と言えば年がら年中家事をしていてつかれた、というような場合に合っているのに対し、 I'm bored with housework. といえば家事なんて退屈なものじゃなくてもっと有意義な事をしたい、などという場合に合っています。 、

runbini
質問者

お礼

家事の例はわかりやすかったです。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • oogoog
  • ベストアンサー率29% (52/176)
回答No.1

子供のころ英語国に育ちましたので、そのときの経験でニュアンスをお書きしますね。 bored は、日本語の「飽きた」に十分近いですね。退屈~、あくびが出そう~という感じです。 tired は、もっと吐き捨てる感じ。いい加減にしてほしいよというところでしょうか。

runbini
質問者

お礼

”飽きた”と”いやになっちゃった”という違いみたいなものなんですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • be tired of ~ 「~に飽きた」

    be tired of ~ は「飽きた」という意味なのに、なぜ be tired from ~ は「疲れた」という意味になるのですか? なぜ of と from で、こういう意味の違いが生じるのですか?

  • ところが しかし けれども だが でも の違い

    質問タイトルのとおりです。 ところが しかし けれども だが でも の違いを教えてください。 例: 彼は風邪を引いた。○○○、元気である。 ○○○にどれを入れても成り立ちますし、辞典にも明確な違いが記載されていません。 憶測ではなく、論理的な回答よろしくお願いします。

  • some と some of the の違いは?

    タイトルどおりです。 some と some of the の違いは何なんでしょうか? some children と some of the children は意味が違うとネットで言われたのですが、 説明を受けても良く分かりませんでした。 分かりやすく教えて下さい。 お願いします。

  • 「事実」と「真実」の違い

    タイトルのとおりです。「事実」と「真実」の違いを、具体的な例をあげて、私のような素人にわかりやすく説明をお願いいたします。

  • made of, madefromの違い

    よろしくお願いします。 タイトルの通りなのですが、 be made of A be made from A の違いがよくわかりません。 辞書には、 be made of A:A材料)からつくられる house made of wood be made from A:A原料からつくられる wine made from grape とありましたが、意味をみても、いまいち、違いがわかりません。 また、隣の用例をみてもいまいち、違いがわかりません。。。 違いを教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。

  • arc of とseries ofの違い

    題名通りです。 両者とも一連の~、ひと続きの~と訳せますが、違いはありますか?

  • 『いずれ』と『いつか』の違い

    タイトルの通りなんですが、ぜひ教えていただきたくて質問します。 『いずれ』と『いつか』の違いは何でしょうか。 たとえば・・・  ○ いずれ分かるだろう  ○ いつか分かるだろう この違いは何ですか? ご回答よろしくお願いいたします。

  • 炭素生命と非炭素生命のちがい

    タイトル通り違いを知りたいです。 また、非炭素生命の実物例も挙げていただけると助かります。(炭素生命は人間が当てはまりますよね?) 宜しくお願いします。

  • out of と from の違い

    タイトル通り、out of と from の違いが曖昧な感じです。 良そうだとどちらも "~から"という意味でfromは場所関係のみとかいうことなんでしょうか? もし自分で "~から"(out of と fromがそういう意味で正解だったとして)という言葉を英語にして使いたいとなったときにそこの部分で止まってしまいます。 申し訳ないですが、余裕がある方は例文などをくださると助かります。 よろしくお願いします。 例文自分で探せなくてすいません。

  • 「a dozen ears of ~」とはどういう単位?

    こんにちは。 タイトルに書いてあるとおり 「a dozen ears of ~」の意味がわかりません。 これはいったいどういった単位なんでしょうか? それと"bag"と"pack"と"package"は 具体的な例で言うとどんな違いがありますか? 日本で言う「卵1パック」とか そんな感じで教えていただけませんか? よろしくお願いします。