• ベストアンサー

ジャンノエルという名前の性別は?

先日新聞で“ジャンノエル”という人物の記事を見ました。ふと思ったのですが、このフランス人の方の性別は男性、女性、どちらなのでしょうか? ネットで見ると“ジャン・ノネル”と離している表記が見つかりましたが、あくまで冒頭のように合体した名前の場合どうなるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • litter
  • お礼率92% (157/169)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • warewolf
  • ベストアンサー率46% (64/137)
回答No.3

既に回答されていますが、複合型の名前の場合、両方の名前の性は必ず一致します。 ですから、男性ならばJean-Noel(ジャン・ノエル)、女性ならばJeanne-Noelle(ジャンヌ・ノエル)になります。お尋ねの名前は、おそらく男性であろうと思います(ごくまれに名詞の性別に詳しくない人が文字表記だけを読んで日本語にした時にごちゃごちゃになってしまうことがあります。アルファベット表記を確認できると確実です。) ミシェル・ジャック等という名前の場合、男性はMichel-Jacques、女性はMichelle-Jacquesという二通りがあり、発音は同じです。このようなケースでは発音だけでは区別できません。 複合型の名前の場合、日本語では中に・-=等の記号を入れるケースとくっつけて読んでしまう場合があるようですが、どちらが間違いというわけではありません。

litter
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。男性名でも女性名でも発音がいっしょのものがある、というのは日本語にすると判別不可能になってしまいますね。NoelとNoelleの違いも興味深いものがありました。“ノエル”は男性にも女性にも使える名称なのですね。

その他の回答 (2)

  • Chimiste
  • ベストアンサー率0% (0/8)
回答No.2

男性の名前です。

litter
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。ジャンノエルはほぼ男性と見て間違いないようですね。

回答No.1

「ジャン」はフランス語で"Jean"。これは男性形の(固有)名詞です。名前から判断する限り、この方は男性です。ちにみに女性形は"Jeanne"(末尾に"e"をつけます)で「ジャンヌ」、ジャンヌ・ダルクの「ジャンヌ」です。 このような例として「フランソワ"Fransois"」(男性)と「フランソワーズ"Fransoise"」(女性)なども挙げることができます。 また、「ジャンノエル」と「ジャン・ノエル」についてですが、両者の間に特に違いはないかと思います。

litter
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。両者のあいだに違いはないというご指摘、参考になりました。

関連するQ&A

  • フランス人女性の名前について

    このフランス人女性の名前の英語表記を教えてください。 あるいはフランス語表記で。 憶測で構いません。 名前 エミーユ・ドゥ・シャトレー 人物 18世紀フランスに生きた聡明で奔放な貴族の娘で、 ニュートンのプリンキピアを仏語訳した人。 ライプツィッヒの理論に基づき、 動く物体のエネルギーは その速度の二乗に比例するという論文を発表しています。 この人をネットで調べようとしているのですが、 名前の英語表記、フランス語表記が分からず調べられません。 よろしくお願いします。

  • 名前や性別を偽ること

    初めて質問させていただきます。 まずはじめに、当方はMtF(戸籍男性の性同一性障害者)です。まだ勇気がなく病院には行っていないので、そういう診断が出ているわけではないのですが・・・。 お店の会員証を作るときや、インターネット上の会員登録、アミューズメント施設などで遊ぶ際、だいたい名前や性別が聞かれてしまいますが、男性名を名乗るのも性別が男だとするのも、とても苦痛に感じています。 今すでに、インターネットの会員登録やオンラインショッピングなどでは、名前や性別を偽って登録してたりしているのですが、これはなにか法に触れてしまうのでしょうか?郵便物も女性名(固定・ころころ変えているわけではないです)で受け取ったりしています。 「会員登録に偽りの記載があった場合は登録を抹消することがあります」と書いてあるところも少なくはないですが、やはり「戸籍=正しい」ということで、偽りと判断されて抹消されたりしてしまうのでしょうか。 オンラインショッピングなどでは、クレジットカードや銀行口座が本人でないと使えないこともよくありますが、これらは戸籍通りでないと作れないのでしょうか。 将来は戸籍上もすべて変えてもらいたいと思っていますが、その際はやはり「女性として生活している」「女性名が世間で通用している」といったことがとても有利になるようです。 女性として就業しようとしても、履歴書で戸籍上の名前と違う名前を名乗るのはやはりまずいのでしょうか?また、大丈夫であったとしても、給料振込先の口座など、絶対に無理が出てきてしまいます。 内容がぐちゃぐちゃになってしまいましたが・・・なんとか読み取って回答してくださると助かります。

  • 性別転換について

    性別転換についてお聞きいたします。性別転換される方は女性から男性へまたは男性から女性へどちらが多いと思われますか。また、どのような理由で性別転換されるのでしょうか。また、性別転換する際には名前の変更も必要でしょうか。

  • 英語の名前、性別。

    英語の名前を見たときに性別が良くわかりません。辞書で引いても限界があります。どのようにすればよいのでしょうか。 たとえば、Henk Driessen, Delores Hayden,D.A.Leslie,Rosemary Riddなどは女性なのでしょうか?男性なのでしょうか? 何か決まりがあるのでしょうか?あるのでしょうが、彼らの名付け文化などがわからないので。。。

  • フランス人男性の名前 ○○・マリーについて

    フランス人男性のファーストネームで一つわからないことがあります。 ジャン・リュック、ジャン・ポールなど、 フランスでは二つのファーストネームが がっちゃんこしたタイプがよくありますが、 男性なのに、ジャン・マリーというように 女性の名前であるはずのマリーが付く場合があります。 一例として、電流の単位アンペアの語源となっている 学者アンペールがあげられます。 André-Marie Ampère スペインでも、男性なのにホセ・マリアという人がいましたが、 なぜマリアが後につくのでしょうか? 本人はあまり気にしていないのでしょうか? マリーが後につく根拠や歴史的背景等ご存じでいらっしゃいましたら 長年の疑問であったので、ぜひ教えて下さい。 よろしくお願いいたします。

  • 性別で断られました

    先週バイトにネット応募したにも関わらず一週間経過しても何の連絡もなかったので昨日メールで問い合わせてみたところ今日メール連絡がありました。 内容を拝見すると「今回の募集は女性の事務職を想定して広告をおだししていましたことから、ご希望に添えなくなってしまいました。」という不採用内容のメールでした。一週間待った無駄な時間を考えると凄く悔しいです!先日の毎日新聞で就職性差別を大阪の男性が提訴して派遣会社に賠償求めるって記事がありましたけど、同じようなケースです。訴えるまではいかなくても今後同じケースが考えられると思いますが何か良い対処方法ってないでしょうか!?掲載記事を見ただけでは、なかなか判断がつかないです。

  • 銀行口座開設で性別を偽れない?

    当方性同一性障害で戸籍上は女性です。 都銀にて銀行口座を開設しようと思います。 そこで質問させて頂きたいのですが。 性別も必須事項とのことで、戸籍上のことを考えますと女性にマルを付けなければならないと思います。 しかし気持ちとしては男性にマルを付けたいところです。 やはりこの場合男性にマルを付けますと詐称になるのでしょうか? 名前は中性的な名前なので疑われることはないと思います。 ネットで申し込もうと思っています。 どうぞよろしくお願いします。

  • メディアにおける「女性・男」表記

    日頃テレビ、新聞、雑誌等のメディアに接していると、"一つの記事の中で女性と男性を非対称に、具体的には女性を「女性」、男性を「男」と表記した"記事をしばしば見かけます。 (例: AERA 05.4.25号の「姉御負け犬と潜在ニート男」という記事における"負け犬にすがりたがる男の言い分"、"取材した負け犬女性たちに"といった表記) 被害者が女性、加害者が男性である犯罪記事等のケースなら分かるのですが、ごく普通の記事でも「女性・男」表記をよく見かけます。これは一体どうしてなのでしょうか。平等の観点から当然「女性・男性」あるいは「女・男」で統一するべきだと思うのですが。 (個人的推測としては"「男」という表記は「男性」に比べて粗雑ではあるが、反面力強い印象も与える。日本の文化では男性が力強いことはいい事なので「男」という表記を用いる"ということなのかなと思ったのですが、だとすればそのようなメディアが一方で男女平等(性別での別扱いの廃止)を訴える記事を載せていることに矛盾を感じます。) メディアの現場をご存知の方に教えていただければ幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 名前の読み方と性別を間違えられます。

    タイトル通りなのですが、女性で智識(ちさと)と言います。名前の読みは母が漢字は父が考えたそうです。 母が言うには苗字に合う漢字が、これしかないと言って父が譲らなかったそうです。名前の読みは母の高校時代の先輩で可愛い人がいてその人の名前が『ちさと』だったからという理由でした。 苗字はありきたりな名前で申し分ありませんが学校や職場などで読み方や性別が違っていたり、識の言べんが糸へんになっていたりします。 特に学生時代、テストを配るなど初対面の先生には〇〇(苗字)くんと呼ばれて恥をかきました。 それに出席を取る時に名前の部分になると詰まる事がほとんどで説明するのが億劫でした。 言べんを糸へんと間違って表記された時には、いい加減しろと思いました。 名前の漢字だけ見れば賢く見えるけど偏差値は悪くて30後半から良くても40前半と残念な状態だったので、こいつ名前負けしてるなと言われていた可能性はあると思います。 国語の先生ですら名前を読めなかったことを両親に話すと母は『大きくなったら、あんたが苦労するから反対したのに…』と言っていましたが父は『漢字が得意な先生ですら読めなかったか。どんなもんだい!』と、どや顔でした。 姓名判断をしてもらった所、良い画数なんだけど女性には強すぎる画数。下手したら一生独身である可能性が高いと言われ、父に悪意があるとしか思えませんでした。 口頭で名前の漢字を説明するのは特に面倒で、わざわざ『智』は『知る』の下に日が付く、『識』は常識の識と説明しています。 これは、とんでもないDQNネーム登場だと思い調べた所、人名漢字として辞典に載っていましたorz。 でも日常生活に十分支障をきたしているので漢字を変えたいのですが、辞典に載っている名前だとやはり変更は難しいですか? 長々と下手くそな文章ですみません。 何かアドバイスがあれば教えて下さい。

  • フランス人 女性歌手の名前が分かりません

    たぶん1970~1980年代に活躍したフランス人女性歌手の名前が分からず困っています。 日本でも誰もが聞いたことがある名前だと思うのですが、その歌手名は シルビーバルタン・フランスギャル・マージョリーノエル・フランソワーズ゛アルディではありません。 歌声は女性歌手としては低い方だと思います。年齢は20代後半のように感じられました。 日本でもこの女性歌手が歌ういろいろな曲を、ラジオなどでよく耳にしましたが私の記憶には 「アン ドウ トロワ」のフレーズしか残っていません。 どなたか心当たりのある方がいらしゃいましたら教えていただきたく存じます。