- 締切済み
英語の名前、性別。
英語の名前を見たときに性別が良くわかりません。辞書で引いても限界があります。どのようにすればよいのでしょうか。 たとえば、Henk Driessen, Delores Hayden,D.A.Leslie,Rosemary Riddなどは女性なのでしょうか?男性なのでしょうか? 何か決まりがあるのでしょうか?あるのでしょうが、彼らの名付け文化などがわからないので。。。
- daizunorei
- お礼率12% (52/404)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数11
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- dripdrop
- ベストアンサー率78% (149/191)
ほとんどの First Name には男女の区別があります。 しかし英語圏で暮らしている人には、世界のあらゆる地域、民族の出身者がいるので、すべての名前について、その綴りから男女の別を判定するのは至難のわざです。 たとえば日本人の名前を例にとると、 Mitsuko や Mitsuyo は女性、Mitsuo や Mitsuhiko は男性であると、日本人ならすぐに判断できますが、日本のことをよく知らない外国人にはとても判断がつかないでしょう。 ですから、人名辞典にも載っていないような珍しい名前の性別を調べるには、まずその名前がどんな言語、どんな地域、どんな民族に由来するか調べる必要があります。 質問の例では、 1.Henk はオランダ系の名前です。英語のHenryがオランダ語では Hendrik になり、それが短縮されてHenkになったものなので男性名です。 2.Delores はスペイン語の女性名 Dolores が英語風に訛ったもので女性名です。 3.Leslie はスコットランド系の名前ですが、ここでは姓を表すので男女の区別は判定できません。 4.Rosemary は英国の名前で女性名です。 性別を調べる簡単な方法としてぜひおすすめしたいのは、 グーグルの「イメージ検索」を利用することです。 名前を入力してイメージ検索をかけてみると、調べたい人が有名人の場合は、当人の顔写真が見られることもありますし、そうでない場合も、男性の写真が出てくるか女性の写真が出てくるかによって、男名前か女名前かすぐに判断できます。
- 参考URL:
- http://images.google.co.jp/
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 日本語の名前と同じように、ある程度知識として持っている必要があると思います. 想像するしかないとするのであれば、aで終われば女性、oで終われば男性と言える時があります. yではなくiやeやieで終わるときは女性と言う時もあります(女性的である、とフィーリングがあると言う事です). しかしこれらは良く使われ推量は出来ますが、例外もあるし、両方に使える名前もありますね. また、違った文化では違う「法則」もありますので、Henkのような北欧的な名前はそれないに知識として持っていなくてなならない、と言う事でもあります. しかし、www.onelook.comと言う900者辞書が一度に使えるサイトでは、サイトの右側にquick definitionの一番下に名前のことが載っていて、名前として使われている単語では、どのくらいの頻度で使われて性別をつけているのかが分かります. また、姓として使われているのであれば、其の事も書いてあります. また、gender, nama, babyと言うようなキーワードで検索するといろいろなサイトが出てきますよ. 回答者の多くが検索を使って回答をしてくる人がいるということは質問者も検索すれば同じ情報が得られる、と言う事ですね. トライしてみてください. なお、私の知っているHenkは男性です. Dolores/Doloris/Delores/Delorisは女性の名前です. D.A.は分かりませんね. Rosemaryは女性の名前です. 再禁知り合いの夫婦に赤ちゃんが生まれるので名付け親(?)に頼まれてしまったので、興味があったので、使ってdaizunoreiさんも情報源として使えると思うのでご紹介しますね. したのURLを見てください. 単に性別だけでなく、過去100年のトレンドや流行などグラフになっていて見やすいと思います. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
- Michelina
- ベストアンサー率40% (97/242)
ある程度の決まりはあると思いますが、段々名前から性別を判定するのは不可能になってきてますよね。日本もそうではないでしょうか。昔は「子」がついていれば女性、「男」や「郎」がついていて男性とか、顕著なパターンがあったと思います。アメリカでも同じのようです。 Henk Driessen, Delores Hayden,D.A.Leslie,Rosemary Ridd 上記の名前、4人のフルネームだと仮定して、最初のHenkさんは男性っぽいですがあまり聞かない名前なので定かではありません。Hankなら男性でしょうが。2番目のデロリスさんは女性だと思います。三つ目のはイニシアルだけなので分かりようが無いです。最後のローズマリーさんは女性です。 下記のリンクが大体の参考になるかもしれません。 http://www.behindthename.com/
関連するQ&A
- 英語で第三者を指すときの性別は隠せるか?
ずっと疑問に思っていたことがあります。 例えば、日本語で「来週友達が両親と来る」と言うと、友達は男性か女性かわかりませんよね。その後「友達が~」「友達の~」と話していても違和感はありません。 しかし、英語で同じことを言おうとすると、"A friend of mine will come with HIS/HER parents next week." となり、男性であるか女性であるか明かさない限り表現できないように思います。my friend's something を使うのも、繰り返してはできないでしょう。itsというのもおかしいです。 この例のように、英語では三人称の性別を明かさずに表現することは無理なのでしょうか。 まあ変な例ですが、自分の彼に男友達の話をする場合友達が男であることを隠しながらものを伝えたいときなど、どうしたらよいんでしょうね。そんな状況は英語文化では考えられないのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 名前や性別を偽ること
初めて質問させていただきます。 まずはじめに、当方はMtF(戸籍男性の性同一性障害者)です。まだ勇気がなく病院には行っていないので、そういう診断が出ているわけではないのですが・・・。 お店の会員証を作るときや、インターネット上の会員登録、アミューズメント施設などで遊ぶ際、だいたい名前や性別が聞かれてしまいますが、男性名を名乗るのも性別が男だとするのも、とても苦痛に感じています。 今すでに、インターネットの会員登録やオンラインショッピングなどでは、名前や性別を偽って登録してたりしているのですが、これはなにか法に触れてしまうのでしょうか?郵便物も女性名(固定・ころころ変えているわけではないです)で受け取ったりしています。 「会員登録に偽りの記載があった場合は登録を抹消することがあります」と書いてあるところも少なくはないですが、やはり「戸籍=正しい」ということで、偽りと判断されて抹消されたりしてしまうのでしょうか。 オンラインショッピングなどでは、クレジットカードや銀行口座が本人でないと使えないこともよくありますが、これらは戸籍通りでないと作れないのでしょうか。 将来は戸籍上もすべて変えてもらいたいと思っていますが、その際はやはり「女性として生活している」「女性名が世間で通用している」といったことがとても有利になるようです。 女性として就業しようとしても、履歴書で戸籍上の名前と違う名前を名乗るのはやはりまずいのでしょうか?また、大丈夫であったとしても、給料振込先の口座など、絶対に無理が出てきてしまいます。 内容がぐちゃぐちゃになってしまいましたが・・・なんとか読み取って回答してくださると助かります。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- メールでさりげなく性別を伝えるには
こんにちは。英語でメールを書いていると 相手が男性か女性かも分からないことってよくありますよね。そこで質問です。自分の性別をさりげなく相手に伝える表現を教えてください。色々考えたんですが、どうしても「あからさま」な感じがします。
- ベストアンサー
- 英語
- ジャンノエルという名前の性別は?
先日新聞で“ジャンノエル”という人物の記事を見ました。ふと思ったのですが、このフランス人の方の性別は男性、女性、どちらなのでしょうか? ネットで見ると“ジャン・ノネル”と離している表記が見つかりましたが、あくまで冒頭のように合体した名前の場合どうなるのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 第三者の性別を聞く英語の主語は?
ふと気になりました。 たとえば二人きりで芸能人の話題で話している時、相手が、聞き覚えのあるようなないような人物(外国の有名人など)の名前を挙げて Do you know Ejihue Akrm? (これはでたらめの名前ですが、人名ということは何となく分かる体で) みたいに聞いてきた場合に、「たぶん知らない」とだけ言ってもいいのですが、顔は見たことがあるかも知れないし、思い出すかもしれないので、本当の気分としては「知らない」と言う前に性別や出身や職業などのヒントを聞いてみたくなります。日本語ならよくありますよね。 このとき主語はどうすればいいでしょう? it ですか? the person ですか? 主語なしで a man? a singer? とか適当に言えば実際には問題ないかもしれませんが、どう対処できるかというよりも、表現として「その人、男の人?」みたいに、主語ありで自然に英語では言えないのだろうかという疑問です。
- ベストアンサー
- 英語
- 貴台の性別
お手紙で、相手のことを敬って言う際に「貴殿」を使います。 「貴殿=相手が男性」ですよね。 貴台は、女性に対しても使えるのでしょうか? 辞書をひくと ========================= きだい 1 【貴台】 (名) 相手を敬って、その家や建物をいう語。 (代) 二人称。相手を敬っていう語。書簡文に用いる。高台。 =========================== と性別に関する事項には触れていません。 「貴殿」をひくと、相手が男性であるとの表記があります。 ご教授お願いいたします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語