• ベストアンサー

"Clueless"のScript

高校生の英語って分かりにくいので"Clueless"のScriptをのぞいて見たのですが、予想通り分からないところがいろいろあります。海外で学生生活した方、下記のものどういう意味かわかりますか。 1."Kisser!"「だれそれ君、遅刻ゼロ。」という先生の発表への生徒たちの反応です。「ゴマスリ野郎!」という意味かな、と思われるのですが。 2."I feel like such a heffer.I had two bowls of special K, ... " 以下食べ物が続いてます。"heffer"と"Special K"というのが分かりません。 3."I couldn't be happier than if they were based on real grades." 良からぬ手を使って、C+だった成績をA-に上げた娘(Cher)に対しての父親の発言です。「本当の成績だったらもっと良かった。」と言っているのか、「本当の成績だったよりもうれしい。」と言っているのか、判然としません。 4."She is toe-up." 体育の時間に現れた「田舎っぽい」娘に対しCherの友人が言っている表現です。 項目ごとでもかまいませんので、お分かりの方教えてください。 (もしかすると、続く)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

4. toe-up (= tore up) は ugly の意味らしいです。 下記のサイトで見つけました。

参考URL:
http://www.jonathansresources.com/teenlingo/index.html
tatsu_ca
質問者

お礼

おー、これは役に立ちそうなサイトですね。少なくとも4つ実際にScriptの中に使われているものがありました。 I'm still baked.なんか、ただ「暑い」といっていると誤解してましたが、そーいう意味だったんですね。

その他の回答 (5)

回答No.5

2. heifer はスラングで female の意味だそうです。heffer と書く人もいるみたいです。

tatsu_ca
質問者

お礼

ありがとうございました。スラングですから余り深い意味があるわけでもなさそうですね。

回答No.4

3. は I would be very happy if they were based on real grades. の意味にとるのが素直かと思います。 tatsu_ca さんが判然としないと感じているのは、その後の続き具合からだと思いますが、父親は言葉とは裏腹に、内心では自分の資質を娘が受け継いでいるのがまんざらでもなく、娘もそれを見すかして返事をしているといった雰囲気ではないでしょうか。

tatsu_ca
質問者

お礼

な、なるほど。昔習った「書き換え」的技法を使うと大分すっきりしますね。ありがとう、ございました。 それから、"heffer"なんですが、もしかしたら原文のタイポで"heifer"かなんかじゃなかろうか、という気もしてきました。(#1の方のご指摘により、早速英語版ビデオを参照しながら読み進んだら結構「とんでる」ところとか有って、部外者がビデオから聞き取って作った趣味のバージョン?、という気がしてきました。) http://inflow.corky.net/scripts/clueless.html

  • akikokun
  • ベストアンサー率48% (14/29)
回答No.3

こんにちは。私は海外で生活をしたことは無いのですが3について・・・。 これって普通の仮定法の文章ですよね?大体そのまま訳すと、 「僕は(ずるをしてあげたいい成績を見ても)本当の悪い成績を見るよりハッピーになることはできないよ。」ってことですよね? つまり、成績表を改ざんして本当の成績より良くしても何もいいことは無いよ、ってことで、tatsu_caさんが先に書かれた「本当の成績ならもっとよかった」っていうのが正解だと思います。

tatsu_ca
質問者

お礼

仮定法って苦手なんですよね。日本語にしても分かりにくくって。(^^;)ありがとうございます。

回答No.2

1. Kisser は Ass kisser のことらしいです。意味はおっしゃる通りです。

tatsu_ca
質問者

お礼

あ、そうですね。Kiss my XXX!とか言いましたよね。 ありがとうございます。

回答No.1

先日夜中に TV でやってたのを見てました。Special K は、ケロッグ社のシリアルの商品名のようです。 海外での学生生活の経験がないのに、回答してしまってすみません。

tatsu_ca
質問者

お礼

いえいえ、ありがとうございます。そうか、日本語のビデオがあればかなり解けそうですね。(現在海外駐在中で、近くのビデオショプにあるかどうか分かりませんけど。)

関連するQ&A