韓国語がわかる方、韓国のAuditionとRyzmeの登録方法を教えてください

このQ&Aのポイント
  • 韓国のAuditionというゲームと日本のRyzmeというゲームの登録方法を教えてください。
  • 韓国語がわかる方に質問です。韓国のAuditionというゲームのハングル表記のための登録方法がわかりません。
  • 日本でも同じようなゲームのRyzmeというのがあるので、同じ流れで登録しようと思いましたが、うまく翻訳できませんでした。どなたかプレイできるようなるまでの流れを教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

韓国語がわかる方、教えてください

韓国のAuditionというゲームをやりたく、いろいろ試して見たのですがハングル表記のため登録方法がわかりませんでした。 日本でもこれと同じゲームでRyzmeというのがあるので同じ流れだと思い、ゲーム本体をダウンロードして登録しようと思い、 HPで翻訳ソフトを使ってみたのですがうまく翻訳されませんでした。 プレイできるようになるまでの流れをできるだけ詳しく教えていただけると幸いです。 Auditionサイト http://card.game.empas.com/audition/ 一応こちらがRyzmeのHPです http://www.ryzme.com/ 宜しくお願いします。

  • p_eye
  • お礼率50% (6/12)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tamapoo
  • ベストアンサー率35% (108/304)
回答No.2

住民登録番号というのは、一人一人につけられた個別(識別)番号です。 日本でいうと、住基番号のようなものです。 登録ページを見てみましたが、韓国の住民登録番号も必要ですし、住所や名前、パスワードヒント、 そして最後の入力認証など、要所要所でハングル入力が必要です。 残念ながら諦められた方がよろしいかと。 あとは韓国人の友人を作って頼んで加入してもらうしかないですね。

p_eye
質問者

お礼

韓国では個人認証が必要なんですか。 やはり日本語入力だけでは難しいですね。 ご丁寧にありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • seomire
  • ベストアンサー率56% (396/701)
回答No.1

ちょっと見てみたのですが、Auditionのサイトで会員になるには韓国の住民登録番号が必要のようです。会員になれなければ、ゲームもできない感じなので、日本国籍の人は残念ながら参加できないのではないでしょうか?

p_eye
質問者

お礼

ありがとうございます。 住民登録番号というのはどのようなものなのでしょうか? 日本のRyzmeというゲームの中で知り合った人は韓国のAuditionもプレイした事があると言っていたので、できるものだと思っていたのですが・・・

関連するQ&A

  • 韓国オンラインゲームAudition

    Ryzme(リズミィ)を経験されている方でしたらお分かりになると思いますが、韓国のAuditionというゲームをやりたく、 いろいろ試して見たのですがハングル表記のため操作方法がわかりませんでした。 Ryzmeと同じ流れだと思い、ゲーム本体をダウンロードして登録しようと思い、HPで翻訳ソフトを使ってみたのですが うまく翻訳されませんでした。 プレイできるようになるまでの流れをできるだけ詳しく教えていただけると幸いです。 本体の容量が大きいと聞いたのですがどのぐらいかわかる方いらっしゃいますか? それとこのゲームは課金制でしょうか? Auditionサイト http://card.game.empas.com/audition/ 質問ばかりですみませんがよろしくお願いします。

  • 韓国のオンラインゲームをやりたいのですが・・・

    韓国のAuditionというゲームをやりたく、いろいろ試して見たのですが上手くいかず、お力をお借りできればと思います。 宜しくお願いします。 日本でもこれと同じようなゲームでRyzme(リズミィ)というのがあるのですが、そちらと同じような方法だと思いまして、翻訳ソフトを使ってみたのですが、うまく翻訳されず流れがわかりませんでした。 おそらくゲーム本体をダウンロードして、登録すればできると思うのですが、韓国語が全くわからず先に進みません。 こちらがサイトになります。 http://card.game.empas.com/audition/ おわかりになる方がいらっしゃればご教授願います。

  • 韓国語でなんていいますか?

    韓国語で手紙を書きたくて、翻訳サイトを利用したのですが「演技」(←ドラマとかの)と「声が好き」がうまく訳せません。 韓国語でなんと言うのか教えてください。 できたらハングル表記がいいのですが、ここでは文字化けとかするんでしょうか。。 その場合は「日本語でこう言えばうまく訳せるよ」みたいな代わりの文を教えていただけると嬉しいです。

  • 韓国語 得意な方へ

    翻訳ミスか入力ミス等で、韓国語がカタカナになっています。 辞書などで調べましたが 私では訳しきれませんでした。 どなたか韓国語の分かる方 ハングル表記と共に訳も教えていただけませんか? オムマハンテ ダブザングギダルリルキェです ヨックギ オリョウォ いくらドモムルシルギェフェックですか? ウェグックナが ゾチァックハンサラムです デダブヘドリルキェです ノルロガルセングガック ザズボヌンピョンです

  • 韓国語⇔日本語の機械翻訳の精度が高い理由

    韓国語には、日本語由来の漢字語が多いというのは聞いたことがあるのですが、漢字ではなくハングル表記の文でも、非常に精確な翻訳が可能です。同音異義語が多い韓国語で、表音文字のハングルのみを用いているにもかかわらず、このように精度の高い翻訳が可能なアルゴリズムは一体どうなっているのでしょうか? 例:上記の文をGoogle翻訳にかけてみます。 「한국어는 일본어 유래의 한자어가 많다는 것은 들어 본 적이 있는데 한자가 아닌 한글 표기 문장에서도 매우 정확한 번역이 가능합니다. 동음 이의어가 많은 한국어로 표음 문자 한글만을 사용하고 있음에도 불구하고, 이와 같이 정확한 번역이 가능한 알고리즘은 도대체 어떻게되어있는 것입니까?」 これを再びGoogle翻訳で日本語に戻します。驚異的な再現率です。 「韓国語は日本語由来の漢字語が多いということは聞いたことがあるが漢字ではなくハングル表記の文でも、非常に正確な翻訳が可能です。同音異義語が多い韓国語で表音文字ハングルのみを使用しているにもかかわらず、このように正確な翻訳が可能なアルゴリズムは、一体どうなっているのでしょうか?」 英語でやってみます。(戻した日本語のみ) 「派生韓国語、日本語の漢字語は頻繁に私が聞いたことがあるということですが、ハングル表記のステートメントは、非常に正確な翻訳ではなく、漢字可能である。高精度な変換アルゴリズムは、これが可能であるかのように韓国のことが多い同音異義語では、唯一のハングル表音文字を使っているという事実にもかかわらず、私は地球上だったでしょう?」 同じ漢字を使う中国語(繁体字)でやってみます。 「中国語、日本語、韓国語語源の自己はしばしば聞いたが、韓国代表の声明、非常に正確な翻訳ではなく、中国語のテキストよりも、可能です。精度の高い翻訳アルゴリズムは、それが可能であれば韓国ではしばしば同音異義語は、唯一の韓国語のアルファベット文字という事実にもかかわらず、私は地球上だったでしょうか?」 一体全体どうなってるんでしょうか?!

  • 韓国版サイワールドメール

    ここで韓国に詳しい方から韓国のサイワールドの作り方をご親切に教えて頂き、無事に登録完了しました! 以外に早く、認証して頂きました^^ でもハングル翻訳しながらHP作るのは気が遠くなりそうです^^;; 頑張ります! 質問なのですが、友達になりたい方にミニメールを送りたいのですが、方法を教えてください^^; ハングル読めないので、画像など付けて頂けたら嬉しいです^^;

  • 韓国語の住民登録について

    こんにちわ 韓国の game.empasのゲームがやりたくて登録しておりますが 주민등록번호というのがよくわかりません。 住民登録ってなんでしょうか><教えて下さい

  • 韓国語→日本語の自動翻訳できるフリーソフト有りませんか?

     韓国の方が開いているHPを見たいんですけど、韓国語(ハングル文字)なんて読めないので、どこかに翻訳できるいいフリーソフト有りませんか?

  • 韓国語翻訳をお願いします

    今週末韓国へ行きます あちらで自己紹介しなければなりませんが 韓国語は全く話せません 翻訳ツールを使いましたが ハングルが読めないので 困ってます。 片仮名表記もしてくださると ものすごく助かります。 3.高校2年生です 4.中学校の名前は○○でした 5.部活は○○です 6.家は○○にあります 7.○○が有名です 8.私の趣味は○○です 9.昨日○○をしていました 10.○○が好きです 11.好きな歌手は○○です 12.将来○○になりたいです 13.ありがとうございました 本当に困ってます よろしくです

  • 韓国語のHPを日本語に・・・

    http://pmang.sayclub.com/specialforce/specialforce_home.nwz ↑はFPSゲームのサイトなんですが・・・ 登録とかいろいろしたいんですが韓国語なんて全く読めないのでわかりません。 韓国語→日本語に出来るフリー翻訳ソフト知ってたら教えてください。