- ベストアンサー
soの用法
SOの用法を問う問題で わからない文があります。 (1)He is so poor that he has hardly enough to live. (2)She can eat only so much and no more. (3)She can speak French,and so can her brother. (1)とてもーーなので (2)そんなに (3)ーーもまたーー だと思うのですが、(2)の文の和訳ができません。 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳> 彼女はそれ以上食べることができない。 (お腹のキャパなのか、許可の範囲なのかは判りません。) only so much = そこまでしか~ない。という連語 文章によって色んな訳のバリエーションがあります。 ついでに、and no more は、only so much を強調するための修飾語(同意語重複強調)
その他の回答 (1)
- sagami3286
- ベストアンサー率33% (4/12)
回答No.2
小生も関心がありましたので、研究社「新英和中辞典」でsoを引いたところ、御質問とほぼ同一の文が用例として載っていましたので引用します。 (一定の限度をさして、) せいぜいその(この)程度までは,それ(これ)くらいまでは 用例 I can eat only so much and no more. せいぜいその程度までは食べられるがそれ以上は無理だ.
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 辞書の活用の大切さも 認識させられました。 またお願いします。
お礼
詳しい説明ありがとうございます。 よくわかりました。 またお願いします。