-PR-
解決済み

スケープゴートの意味は?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.11878
  • 閲覧数1822
  • ありがとう数35
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 83% (57/68)

なんでしたっけ?
この意味は??
残念ながら、辞書にもでていませんので教えてください。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル11

ベストアンサー率 52% (143/270)

スケープゴート(scapegoat):
「犠牲」「生けにえ」という意味で使われます。
とくに、ある組織に何か不都合が起こった場合、その原因や責任を一身に背負わされる人のことを言います。
もともとは「生け贄の山羊」の意味で、聖書に由来する言葉です。旧約聖書には、人々の罪を負って荒野に追い払われる贖罪の山羊(スケープゴート)が出てきます。

「スケープゴート」使用例
>敗戦のスケープゴートにされ窮地に立たされている中田に
>「自分を信じて頑張って」と声援を送った。
http://www.yomiuri.co.jp/hochi/soccer/mar/s20000328_60.htm

オンライン辞書にも載っていましたので、お時間のある時に検索してお確かめになるとよいかも知れません。

オンライン辞書「英辞郎 on the web」
http://www.alc.co.jp/sa_menu.html

以上、お役にたてれば幸いです。--a_a
お礼コメント
skywalk

お礼率 83% (57/68)

ありがとうございます。
よく考えると英語なんですね
投稿日時 - 0000-00-00 00:00:00
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 58% (125/215)

私の持ってる辞書にのってました。

スケープゴート
【scapegoat】
〔「贖罪(しよくざい)のヤギ」の意〕
他人の罪の身代わりとなる者。いけにえ。
お礼コメント
skywalk

お礼率 83% (57/68)

これは・・・英語の辞書にのっているのですね。
ありがとうございました。
返事が1年後とは!!すいません
投稿日時 - 2002-02-03 17:28:49

  • 回答No.3
レベル13

ベストアンサー率 30% (565/1854)

scapegoat:身代わりのヤギ(人の罪を負って荒野に放たれたヤギ。「レビ記」16:8-22)
他人の罪を負う者、身代わり

と言う事らしいです。
使い方はgreenhouseさんの回答にある様な感じですね。
お礼コメント
skywalk

お礼率 83% (57/68)

返事遅くなりすいません。
ありがとうございました
投稿日時 - 2002-02-03 17:29:51
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ