• ベストアンサー

英文の添削:自然な表現を教えて下さい。NO2

Ganbatteruyoの回答

回答No.3

Gです。こんにちは。 補足質問を読ませてもらいました. >>*「すっかり気が抜けて」 いままで、仕事を休んで一ヶ月間の休暇をとても楽しく過ごしてきました。 旅が終わって仕事に戻ったけれども、まだ完全に仕事に身が入らない、いつも楽しく過ごした旅のことを考えて、仕事が上の空になったり、旅の疲れもあり、脱力感があり”ぼーっ”としてしまう... そんな気持ちを表現したかったのですが、 うまく表現できなくてすみません。おわかりいただけたでしょうか はい、はっきりフィーリングを掴む事ができたと思います。 わざわざ書いてくれてありがとうございました。 >>NYからの帰国後は、すっかり気が抜けて夢から醒めてしまったような感じです。 After I returned from New York I felt totally drained, like I'd woken up from a dream. *「すっかり気が抜けて」この部分が難しいです。 Since I came back from New York, I have been having a hard time getting back into the working mood. I feel like I've been still floating around between a dream and the reality.と言うような表現ができると思います。 夢と現実の間をさまよっている感じです。と言う言い方です。 ここでは、sinceと現在完了進行形を使って,「帰ってきて以来~しつづけている」と言う形をとって未だにそういう情況である、と言う言い方をしました。 having a hard time getting back into the working moodと具体的に、なかなかワーキングムードに戻れません、なかなか仕事に専念できない、と言う言い方ですね。 もう少し一般的に言うとするとこの言い回しを使って、 Since I came back from New York, I have been having a hard time mativating myself to get back into the real world.と言う言い方をして「現実の世界に戻るようにできないて困っています」とか「現実に戻るような気になかなかなれません」と言うようなフィーリングを出す事ができますね。 ではまた

profitable-d
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございました。 毎度、Gさんの英文には感心させられています。 日本からアメリカに渡られて、ものすごい努力をされたことと思います。 何年も英語圏に住んでいるけれど、いまだに英語には苦労するという日本人を何人か知っています。 私は毎日欠かさず英語に触れるようにはしていますが、もっと努力しなくてはいけないと思っています。 今後とも御指導宜しくお願いします。

関連するQ&A

  • 間違っている英文があったら、教えて下さい。No3

    間違っている英文や、こんな言い方はしない。という文があったら、教えて下さい。 1,Aの法律で定められた講習会を受けるための手続きをしに西区へ行きました。 I went to 西 ward to apply for a legal lecture(又はlegal seminar) of A. 2,その講習は10時から4時まで5時間もあります。机に長時間座る事から遠ざかっている私にとっては少々苦痛で、5時間が長く感じられました。 The course took as long as five hours, from 10am to 4pm. It was a little painful to me because I'd been away from deskwork for awhile. I felt five hours was very long.

  • 英文の添削をお願いします。

    自分なりに頑張って訳してみたのですが、いまいち自信がありません。 特に文法に自信がないので間違いをご指摘くださると助かります。 申し訳ありませんが機械翻訳はご遠慮下さい。 よろしくお願いします。 私はこのパーティーのあなたの言動からとても誠実な人柄を感じました。 正直で気取りがない人だと知り、より一層あなたに好感を持ちました。 あなたからの素敵なプレゼントも嬉しかったのですが、 あなたと過ごした時間は何にもまして私の宝ものです。 I felt very sincere personality from your conduct and speech of this party. I was favorably impressed you all the more because understand that you are a person honest and without affectation. I was glad to wonderful present from you, but the time that I spent with you is my treasure above all.

  • 英文の並べかえの添削をお願いします

    1)The teacher let (warning him/after/not/Tim/go) to read comics in class. →Tim go after warning him not 2)Do you expect (such/believe/a story/me/to)? →me to believe such a story 3)I heard (while/the back of my car/a funny noise/coming from/driving) home. →a funny noise coming from the back of my car while driving ()内の並べかえです。動詞の活用などはありません。 →以降が()内を並べかえてみた文です。 解説や和訳を加えてくださると助かります。 よろしくおねがいします。

  • 英文の添削をお願いします。

    日本語訳にあわせて英文を作りましたので、 確認と訂正をお願いします。 1.年末に1回来たけど、君に会えなかった  I went to here end of last year, but I can't see you. 2.ずっと会いたかった I had been miss you. 3.その交差点からつき当たりまで青ペンでひいてください(地図の線のことです)  Please subtract cross road from end of road by use blue pen on the map. 4.客観的に見て、君は家に帰ったほうがいい  From objective, you should go back to home. 5.我慢しないと、ご褒美あげないよ  If you can't be patient, you couldn't take the treat.

  • 英文を添削してください

    以下の英文をどなたか添削していただけないでしょうか。 My roommate came back from her business trip yesterday. She had been to a company in a town called ○○○ in Hokkaido, to do some jobs. There is a cape called XXX, which is not so far from the company, and she says she saw a large flock of seals taking a nap on a rock of the cape. There seem to have been well over 100 of them. Since I love wild animals, I felt glad when I heard it. There are a lot of wild bears in Hokkaido as well, I've never seen any though. Are there many wild animals where you live? 言いたい事は以下のような感じです。 「きのう同居人が出張から帰ってきました。 彼女はある仕事のために北海道の○○○という町に行っていたんです。 会社からそう遠くないところにXXXという名の岬があり、 その岬の岩場の上で昼寝しているアザラシの大群を見たそうです。 ゆうに100頭はいたらしいです。私は野生動物が大好きなので その話を聞いただけで嬉しくなっちゃいました。 北海道には野生のクマもたくさんいるんですよ、私は見た事ないけど。 あなたの住んでいるところには野生の動物ってたくさんいますか?」 間違っているところ、不自然に聞こえるところなどありましたら、 直していただけると嬉しいです、どうかお願いいたします m(_ _)m

  • 英文添削をお願いします。

    英文添削をお願いします。 29th September ‘10 Today, I worked in a relax mood, because my boss took a day off today. After working, I went out to drink with my friend of junior high school days. He is my best friend, so I could enjoy from the bottom of my heart. Especially when I lost my confidence now, this drink made me smooth over my hut feelings. I remembered that someone said , ‘If you drink, you should drink old alcohol. If you read a book, you should read old book. If you talk, you should talk with old friend.’ I thought I had a good day today.

  • 英文添削お願いします。

    英文添削お願いします。 On October Second ‘10 I had a holiday and went to car dealer. First, I went to Toyota to see Estima. As soon as I went there, I did test-drive one. It was comfortable, but it wasn’t more comfortable Alfard and Velfire. When all of salesman find I decided to buy a car, they surve me with the greatest survice. After Toyota, I went to Honda. But there was not a car I wanted. When I was about to leave the shop, the salesman tried to prevent me from leaving there by this way and that. When I was feeling an awkward situation, my mobile phone rang at a good timing. It called from Toyota and told me to leave my bag. I left there at once and came back Toyota to receive it. As soon as I arrived at there, the salesman brought my bag to me. I felt I was lucky, as I left the shop. If I left it another place, it wouldn’t come back me.

  • 英文添削をお願いします。助けてください。

    私の英文をどう思いますか? *キスをしたあと、あなたは何度も私に謝りましたね。 When you kissed me, you said to me sorry many times *とても悩んで罪悪感を感じるように見えました。 You looked very upset and had a feeling of guilt. *もちろん私もすごく驚いたし混乱しました。そしてどうしてそんなことをしたのか知りたいと思いました。 Of course, I was very surprised and confused. And I wanted to know why you did it. *あなたの気持ちを聞いて、私はあなたがそのことで罪悪感を感じなくてもいいと思いました。 After I heard your feelings I thought you shouldn't feel guilt anymore. *あなたがそのことで悩んでいるなら、楽にしてあげたいと思いました。 I wanted to you to help relieve the guilt. *だから私は手紙を書いたのですが、残念なことにあなたは私の手紙を誤解して、私があなたになぜそれを渡したのかも勘違いしたのです。 That's why I wrote that letter. But sadly, you completely mistook the meaning of the letter and misinterpreted why I gave it to you. *私はただもう罪悪感を感じなくていい、それを伝えたかっただけで、この先に進んでもいいのですよという意味合いなどどこにも書いてなかったんです。 I just wanted to say "don't feel guilt anymore. I didn't mean that I want to move on to furter step. *そしてキスのことはもう過去のこととして今までのような友達の関係でいられたらと思って書いただけなんです。 I wanted to tell you that I want to keep good friendship which we had before. *どうしてあなたが誤解したのか今でもわかりません。 I don't understand why you misunderstood my letter. 突然キスをしてごめんと謝り続ける人にもう気にしなくていいですよとお手紙を渡したらなんだかとても誤解されてしまいました。 その人に渡す手紙を今度は誤解されないように考えて書いています。 でも自信がなくてまた誤解されたらと不安です。私の英作文はあっているか添削してもらえますか。

  • 英文添削をお願いします

    重ねてすみません。 今英語でシナリオを作らなければならず、英文があっているかどうかみていただきたいと思います。他の部分はなんとかできあがったのですが、一応シナリオの中で大事な場面なので間違っていないかアドバイスをいただきたいと思いました。 --- 前にも行ったように私はあなたのことが好きだったけど、それは恋愛感情とは違うものだった。あなたを尊敬し好きだった理由のひとつにあなたが家庭を、奥さんを大切にしてたからだった。 I said I liked you but (I think I told you this several times though) this feelings was totally different kind of feelings as romantic feelings. The one of the reason which I respected and liked you was I thought you respect your wife, and family. バレるかバレないかが問題じゃないはず。 It doesn't matter whether it come out or not. あなたが境界線を越えること、そして男性として大切な奥さんを裏切ることはそんなに簡単にできることだったの?こんな軽い言葉を簡単に言える人だったの? Is that such a easy step for you to over boundary? Is that such a easy step for you to cheat on your wife? And are you the kind of person who can say these kind of words to a client or woman? あのときの私の言葉を誤解してまるでセクシャルなことに進んでもいいという許可だとでも思ったかのように振る舞ったね。(このセリフが特に難しくて困っています) You misunderstood my words and behaved like that I gave you a permission for moving on to sexual step. --- すみませんがよろしくお願いします。

  • 英文(メール)の添削をお願いします。

    英文(メール)の添削をお願いします。 ずいぶん前に、英会話の個人レッスンを受けていたアメリカ人の女性が、博士号を取得し大学で 数学の講義をしている旨の情報を得ました。なつかしく想いメールしてみようと思います。 日本人的な英作文ですが、よろしくご指導お願いいたします。 Dear □□, (Dr.□□ □□) My name is △△. In 1998 I was your private student in 地名, where you spent one year as ALT. (I hope you still remember me.) More than a decade has passed since you left Japan in order to return to College and receive a Ph.D. in mathematics. Sometimes, I was wondering how you were doing. Today, I happened to find your information from the web that you’ve become successful to lecture at University. I was really impressed by your accomplishment and I’m so happy. I remember vividly that you were an incredible English teacher (not math to me) and a highly intelligent person, let alone a beautiful woman. From faraway country, I wish you good health and continued success! Yours ever, △△ △△