- ベストアンサー
日本語のスピード
例えば英会話を学んでいるとき、よく「ネイティブのスピードに慣れろ」とか「日本人のゆっくりとした話し方じゃ伝わらない」と聞きますが、逆に、日本語を学んでいる外国人の方々も、我々日本人が喋るネイティブな日本語は早く感じているのでしょうか? また、スピードが余り重視されてない(?)外国語ってあるんでしょうか?イメージ的に、フランス語とかドイツ語ってゆっくりな気がするんですけど。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
速く感じているそうです。世界の言語のなかで一番速い言語だと言われたこともあって、それはないだろうと思ったことがあります。 外国人の耳に日本語は、機関銃や、スタッカートのように聞こえるそうです。これは一つ一つの発音が同じ時間で現れるという日本語の特徴のためです。 スピードは日本人でも個人差があるように、外国人にも個人差があります。 「日本人のゆっくりとした話し方じゃ伝わらない」と言われるのは、発音だけが重要なのではなく、文全体の音律的な要素、例えばアクセントやリズムも伝達にとって重要な要素になるからだと思います。
その他の回答 (3)
こんにちは。個人的には、スピードも大切ですが、その前に発音が大切で、ゆっくりでも発音がしっかりしていれば通じると思います。海外の語学学校で学んだ時に、英語圏でない所の人の英語は自分はさておき、聞き取りにくかったのを覚えていますし、フランス語は、お父さん世代の話している事はなんとなくわかっても、若者の会話はちんぷんかんぷんでした。これってやはり、スピードと言葉の崩れなんでしょうかね。日本語を学ぶ外国人の方にも同じ事が言えるのではないでしょうか・・・。
お礼
なるほど。 ありがとうございました。
- rightegg
- ベストアンサー率41% (1357/3236)
こんばんは。 いやいや、欧米から見れば日本語ほど難解な言語もないでしょう。 確かに滑舌は割にはっきりとした言語なので聞き取りはそう難しくないようですが、やはり通常のスピードだと分からないようです。 友人(カナダ、一通り日本語は分かる)の話だと、漫才などは早過ぎて全く理解出来ないそうです。 リズムは分かるのでそれなりに面白いと言ってますが。 で、フランス語。映画等をみても分かりますが、ネイティブはやはり早い。あんな複雑な発音をよく連続で使い分けるよなあ、と不思議に思いつつ聞いています。一方ドイツ語は発音が日本に近いので、早くてもいくらかは聞き取れます。多分慣れたら英語より楽なんじゃないかと。 一番分からなかったのは中国語。もう駄目。ピンインがさっぱり読めない。単語で話してても分からないんじゃないかと思うくらい。ある程度中国語が話せる友人が天才に見えます。 速度については先進諸国では特に遅い、という言語は無いと思います。 北朝鮮はテレビで見ると尊大な話し方をするのでゆっくりですが、会話レベルになるとやっぱり早いですしね。
お礼
なるほど、やっぱり分かりにくいわけですね。ま、漫才のスピードは日本人でも速いと感じますし、内容も含めて日本人のための笑いですよね。 ありがとうございました。
- kankororin
- ベストアンサー率41% (57/139)
日本語を学んでいる留学生と話す機会がありますが、やはり勉強中の人には、ゆっくり話す必要があります。また日本人の日本語の場合、発音を明瞭にし崩れた語形を使わない、主語や目的語をなるべく略さず補って話す、などの配慮が必要なようです。 ドイツ語、フランス語とも、現地の人の話す速度は、かなり速く感じられます。ゆっくりが普通ということはないですね。 それから英会話ですが、聞くときにネイティブのスピードになれるのは必要ですが、話すときにゆっくりでは伝わらないということはありません。 ゆっくりなのが問題ではなく、その際に子音の後に母音をつけてしまう、などの癖が発生するのが通じない原因になると思います。
お礼
やはり日本語でもゆっくり話してあげなければ分からないのですね。主語や目的語もちゃんと付けて話してあげる、というのは非常に興味深いポイントですね。日本人が英語をやるときって「なんでわざわざ主語?分かるじゃないか」って思っちゃうんですけどね。 ありがとうございました。
お礼
世界で最も速い言語ですか。日本人からすると全然実感ないんですけどね。 スタッカートみたい、って、おもしろい表現ですね。 ありがとうございました。