- ベストアンサー
虎の穴 って俗語??
あるところで、 「虎の穴と言って思い出すものは?」 ってクイズがあって、 そういえば虎の穴のきっちりとした意味は知らないなぁ・・ って思って辞書でひいてみたんですけどないんです。 オンラインの俗語辞典にもなくて・・・ 虎の穴ってどっからでてきたんでしょう?? 教えて下さい。
- ouka_s
- お礼率11% (17/148)
- その他(学問・教育)
- 回答数4
- ありがとう数8
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
漫画「タイガーマスク」に出てくる悪役プロレスラー養成所の事じゃないんですか? 「虎穴」って言えば、後漢の武将・班超が言った「虎穴にいらずんば虎子を得ず」って言葉が有名ですよね。ここで言う虎穴は危険な場所の事ですね。
その他の回答 (3)
- akishizuma
- ベストアンサー率43% (21/48)
虎の穴って先に回答されている方にあるように 劇画タイガーマスクの「虎の穴」からきていると思います。 では、そもそも「虎の穴」とはどこから引っ張り出されてきたのかとなると 「蛇の穴」のもじりではないでしょうか。 (原作者故梶原一騎へのインタヴュー記事に主役のタイガーマスクに引っかけて 蛇でなくて「虎の穴」にしたとかというのを読んだ記憶があります。) では、「蛇の穴」とはなんぞやとなると かつて英国はマンチェスターに実在したビリー・ライレージム、 通称・スネークピット(蛇の穴)のことです。 因みにここは、(プロレスの)神様カール・ゴッチをはじめ、 人間風車ビル・ロビンソン等数々の名レスラーを輩出しました。 蛇足ですが、日本にも蛇の穴が最近できたらしいです。 「虎の穴」がタイガーマスクからきているならば 「蛇の穴」のもじりではないでしょうか。
- zawayoshi
- ベストアンサー率31% (302/946)
まぁ、タイガーマスクのレスラー養成所の「虎の穴」から、「非常に厳しい訓練所」と言うイメージが形作られたのは間違いないです。 大元はvitamin-powerさんの後漢期の班超の「虎穴にいらずんば虎児を得ず」と言う言葉から「虎穴=危険な場所」からイメージを膨らませたものだと思いますが。 そいえば、最近「とらのあな」と言う同人誌販売店があって 「虎穴にいらずんば同人誌を得ず」と言う新語ができてたりできてなかったり^^;
中国の諺、「虎穴に入らずんば虎子を得ず」からじゃないでしょうか。 ちなみに出典は後漢書だそうです。 で、クイズの答えはタイガーマスク?もしかしてミスターエックスかな。
関連するQ&A
- とらのあなについて
とらのあなに親と一緒に行っても大丈夫でしょうか?親に変な目で見られませんか?あと、とらのあな八王子店は、平日は混んでますか? 春休みを使います。
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 英語の俗語の学習について
以前、「甘いものは別腹だよ」などという表現に出てくる「別腹」という表現を英語でなんて言うのか、尋ねたところ、俗語でcake holeという言い方があることを教えてくれた方がいたのです。これは俗語らしいのですが、いろいろな辞書で調べても載っていませんでした。 そこで、皆さんに俗語の学習法について、お尋ねします。 (1)皆さんの中で、ご自分が使っている俗語辞典でおすすめのものがありましたら、教えてください。(できれば、おすすめの理由も添えていただけると幸いです) (2)俗語の勉強で、おすすめのサイトがありましたら教えてください。(こちらもできれば、おすすめの理由も添えていただけると幸いです) よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- とらのあなのことについて
このたび、とらのあなで本を予約し、とらのあな店舗に届くように設定したのですが、商品を受け取る際に確認される内容(氏名、電話番号など)を教えていただけるとありがたいです。
- 締切済み
- ネット通販
- 俗語の「濃い」を辞書風に定義すると
なかなか言葉だけでは説明しにくいですが、「個性が強い」とか「アクが強い」などの意味で、「濃い」とか「濃すぎる」などの言葉が俗語として使われていると思います。私なりに解説すると、上記の通り「個性が強い」「アクが強い」となりますが、こういう俗語に対する辞典がどこかにあれば、この「濃い」という言葉は、どういう意味になりますか。ウェブ上でも出版物でも、そのようなものをお持ちの方、ご教示いただきたく、お願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 『働かざる者、食うべからず』って、『虎の穴』
『働かざる者、食うべからず』って、『虎の穴』そのものだと、思いませんか? ボスのタイガー・ザ・グレートは、もちろん、ミスターXも、そんな感じです・・・・。 「働かなかったら、分かっているだろうな?」という脅し・恐怖。 以前、「働け!」と言われるのと「仕事しろ!」と言われるのとでは、どちらが嫌ですか? と、質問したら、圧倒的に「働け!」が嫌だ! でした。 何か、奴隷みたいだと・・・。 何か、その意味が分かった気がします。 『働かざる者、食うべからず!』って、『虎の穴』そのものの気がします。 伊達直人が、こんなセリフ、吐くわけがありませんし。(微笑) (伊達直人は、「いい仕事をしている」) どうなのでしょうか?
- ベストアンサー
- アンケート