- ベストアンサー
中国語に翻訳していただきたいです
「この前の福岡でのライブ(コンサート)に参加しました」 は中国語でなんというのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私は通訳者ではないです。 翻訳サイトを使用しました。 中国の方が使用している「簡体字」で翻訳しています。 通訳したものをさらに日本語にも通訳しています。 結論からいいますと、DeepL通訳を使用した、以下の文の方が正しいと思います。 「他最近去福冈听了一场音乐会。」 ・google通訳 日本語 「この前の福岡でのライブ(コンサート)に参加しました」 ↓ 中国語 「前几天我在福冈参加了一场音乐会」 ↓ 日本語 「この前の福岡でのコンサートに参加しました」 ・DeepL通訳 日本語 「この前の福岡で開催されたコンサートに参加しました。」 ↓ 中国語 「他最近去福冈听了一场音乐会。」 ↓ 日本語 「最近、福岡でコンサートに行った。」
その他の回答 (2)
- MT765
- ベストアンサー率57% (2087/3626)
回答No.3
私も中国語は出来ませんが、自動翻訳の前に多少整形する必要があると思います。 「ライブに参加」では演奏側になってしまうので、「ライブを観に行きました」に変えています。 「我最近去福冈看了一场音乐会。」 (先日福岡で行われたコンサートを観に行きました。)
noname#259815
回答No.2
“前几天我参加了福冈的现场演唱会。” または “前幾天我參加了福岡的現場演唱會。”