訳をお願い致します。
海外の洋服屋さんとの返品交換のやりとりなのですが。宜しくお願い致します。サイズ違いなものと交換してくださいとお店のフォームにチェックしたんですが、あちらは分かっているのか、下記の文からわかりますかね。
We're sorry you didn't get along with these particular purchases, but while we have your ear, why don't you pop back and take advantage of our no quibbles return policy with something else from the Boden range.
In the meantime, if you've sent back items from another order with this return, these will be refunded separately, and we'll get a confirmation email out to you to let you know it's all in process.
Exchanges - If you've sent back item(s) for an exchange, your order will shortly be processed. You will then receive an email to confirm despatch of your new order.