• ベストアンサー

短文の意味を教えてください

Could you really get paid whether you're there or not? この短文の意味を教えてください。宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

そこに行っても行かなくても、本当に(代金・給料等を)払ってもらえたのか?

ayatyuu0904
質問者

お礼

メールを受信したところ、いかにも怪しげなサイトからだと思うのですが上記の件名で届き、怖くなったので質問いたしました。意味がわかっただけでも安心しました。有難うございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

スペルミスとか無いでしょうか?文脈は?なにか変な英語で訳せません。

ayatyuu0904
質問者

お礼

メールを受信したところ上記の件名で届いたので、怪しげなサイトからだと思うのですが怖くなったので質問いたしました。変な英語ということは英語に詳しくない人がでたらめに作成した可能性もありますよね。無視することにします。どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英文解釈(短文)

    英文解釈(短文) It matters little whether you distinguish yourself at school or not ; what matters is whether you do your best or not. 試し訳》 あなたが学校やそれ以外のところで自分自身を見分けるかどうかは問題ではなく、 問題なのは、あなたがベストを尽くせるかどうかという事です。 正直強引に訳したため、全く自信がありません。 皆さんに聞きたいところ》 ・正しい訳 ・文法的ポイント です!!!   面倒かもしれませんが、僕の英語アレルギー改善のためご協力お願いします!!

  • 意味

    今日本語まったく喋れないアフリカの方とメールしてて私がdoes not it matter to you whether handsome face or not?と送ったら彼女はi mean not really whats inside thats what countsと送ってきました。 この意味は全然関係ないわ。 中身が重要なの。って事ですよね??

  • 意味をよろしくお願いします

    Namely, the problem is that I really want to get married. I say “the problem” like that’s it, there’s one, but that’s not really true. like that’s it, there’s oneの意味をよろしくお願いします

  • 次のsaying(格言?)の意味は?

    ある洋書を読んでいまして、次のsayingが出てきましたが、意味がとれません。よろしくお願いします。文の構造も解説していただけるとありがたいです。 Whether you believe you can or believe you can't, either way you're right.

  • 高校 英語問題

    並べ替えの問題なのですが、 ・行きたくなくても行かねばなりません You've ( go / got / it / like / or / to / whether / you) not. が分かりません。 You've to go whether~or not で「行きたかろうがなかろうが行かねばならない」という意味になるのは分かるのですが、 whether節中の並びはどうなるのでしょうか。 教えてください。

  • この意味

    "You know you're not alone" どう言う意味ですか?

  • 意味を教えてください

    Just a reminder in case your mind is playing tricks on you today: You matter. You're important. You're loved And your presence on this earth makes a difference weather you see it or not. この英文の意味を教えて下さい。

  • 出願で「足りないものはありますか?」と尋ねるには?

    よろしくお願いいたします。 留学の出願をしました。一応、必要な書類はすべて送ったつもりなのですが電話で、「何か足りないものはありますか?」と尋ねるには英語では Could you tell me whether there are any other requirements for admissions or not? と聞けば通じますでしょうか?

  • 間違いでしょうか?

    It's not about if you get knocked down, its about whether or not you you get up. 原文のままにのせたのですが、its は it's の間違いで、you が二つあるのもおかしいのでしょうか? 御教示下さい。

  • 意味を教えてください。

    I'm a little am different 24 years old and there are also no lover, how many men in the world are not You're not the only one now and another girl ↑これの意味を教えてください。 お願いします。