• ベストアンサー

레온に漢字を当てるなら

레온と名付けられた韓国人がいたとしてどんな漢字を当てることができますか?

noname#256185
noname#256185

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

레という読みの漢字はないので、漢字は当てられません。 래 であれば「来」などがあります。 온は「温」や「穏」などがあります。

noname#256185
質問者

お礼

回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • FattyBear
  • ベストアンサー率32% (1215/3706)
回答No.2

レオンと読めますので当て字なら 連音 蓮温 礼音 怜音 玲音 音⇒温でも 読みがレオンなら当て字にできない漢字はないのでは。

noname#256185
質問者

お礼

回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • 韓国では漢字は通じますか?

    韓国では、漢字は通じますか? 韓国の昔のドラマでは、漢字が使われていますが、今の漢字は使われていますか? 教えて下さい。

  • 韓国では何故漢字を使わない?

     韓国旅行をしたときほんの少しですが漢字の看板を見かけました。 また本屋に行ったら漢字練習帳みたいな本も見かけました。  もし韓国が漢字を自由に使えるように成れば日本や中国の文化も入りやすくなると思いますし、日本人にも韓国文化を理解する上で大いにプラスになると思います。  しかし、現実には韓国のHPはハングルばかりで全くナンのことか分かりません。  ガイドに聞いたら学校では全く漢字は教えていないそうです。 韓国では何故漢字を教えていないのでしょうか?

  • 韓国って漢字あるの?

    韓国には漢字があるのですか? ハングル文字しかないと思ってたのですがそれだったらなぜ名前は漢字表記なのでしょうか? 日本だけが漢字をあてがってるのですか? それだったらどうぜ漢字で書いても韓国人の名前を日本人は読めない人が大半だと思うのでカタカナにしたらどうでしょうか?

  • 漢字はどこからきた?

     日本で使っている漢字(常用・人名から JIS第4水準までのあらゆる漢字)は  すべて、中国や韓国?から入ってきた ものなのでしょうか。

  • 韓国では漢字は使いませんか

    新聞などは以前は韓国の人名を漢字のみで書かれていたような気がします。たとえば金正日とか金大中です。しかし最近はカタカナでキムジョンイルとかかれていることがあります。 また、テレビで韓国の映像がでても漢字で書かれていることはほとんどないようです。 そこで質問ですが......。 (1)韓国では名前はハングル語のみで漢字を使うことはありませんか。 (2)教育では漢字は教えないんですか。教えないなら、最近の若者は漢字の読み書きはできないんですか。 (3)今、韓国の会話を勉強するとしたらハングル語のみで支障はないでしょうか。

  • 漢字を作ったのはだれ?

    私は日本人です。 漢字は中国人が作った文字だと思っていました。ところが最近、漢字は韓国人が作った文字だという学説(?)が現われたとか?? いったい、本当のところはどうなんでしょうか。

  • ハングル 漢字

    ニュースなどで韓国・北朝鮮の人の名前をカタカナと漢字で表記していますが、漢字で表記することの意味・理由がわかりません。 カタカナだけでいいと思うのですが? 韓国の人は漢字を使うのでしょうか? 日本でハングルの名前を漢字で表記しても、その漢字が表す意味がわからないし、読み方もわかりません。 このあたりの事を教えてください。

  • ハングルと漢字

    タイトルの通り、韓国における漢字についての質問です。 後輩の韓国人留学生と食事をしたとき、「これは何?」 と聞かれて答えましたが、発音では分からず、 試しに漢字で『無花果』と書くと理解してもらえました。 韓国でも中国でも『無花果』なのか?という疑問が湧きました。 それと同時に、ちょっと前にTVで 「韓国では昔は漢字を主に使ってたが、 最近若者の漢字離れが酷く、昔の本を読めない…」 と見たので、実際どうなんだろうと彼女に質問をぶつけてみました。 すると…一緒に食事をしていた友達の日本人二人から 「昔の人が漢字分かるのは日本のせい!その話は止めろ!」 と、すごい勢いで言われました… 一瞬、そのことは頭をよぎったのですが、ここで問題にしているのは 『漢字』であって『日本語』でないので大丈夫だと思ったのですが… (漢字の影響は日本より中国の方が強いとも思っています) Q1.韓国で漢字が使われるのは日本のせい? Q2.今後もこの話題は避けるべきか? 以上2点、回答お願いします。

  • 韓国語の漢字とハングル

    韓国で話されている韓国語のすべては、ハングルで書き表すことができる。 韓国で話されている韓国語の一部は、漢字で書き表すことができる。 (最近まで数十年間は、学校で漢字を教えていなかったため。) …で合っていますか? 韓国の地名は漢字で書き表せるものと書き表せないものがあると聞きましたが、 韓国の方(=人)のお名前はすべて、漢字で書き表せるのでしょうか? すべて漢字で書き表せる場合、名前は漢字でつけることになっているのですか? よろしくお願いします。

  • 韓国のパソコンで漢字は打てる?

    私は韓国が好きで、よく韓国の番組を観ているのですが、大半はハングルですが、たまに漢字が混じっていたりします。韓国の一般的なパソコンでは、漢字を打つことは出来るのでしょうか? 韓国で漢字がまだ残っているのは承知しています。 この間、「青春不敗」という番組を観ていたとき、出演していたアイドルの大半が田んぼの「田」の字が書けなかったので、韓国では日常的に漢字を使わないのだろう、と思ったのですが、それは出演していたアイドルだけなのでしょうか? 2つも質問してすみません。知っている方がいれば教えてください。