• ベストアンサー

あなたは今日仕事が忙しすぎてカップヌードルを食べる

あなたは今日仕事が忙しすぎてカップヌードルを食べる時間さえなかったんですか?Did you not even have time to eat cup noodles today because you were too busy with work?この英訳と文法の説明はあってますか?間違っている所がある場合は1箇所だけ訂正してください。複数の間違いの箇所を解説をするのは大変だと思いますので1箇所だけ教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9741/12123)
回答No.1

お書きの文でもいいと思いますが、 so ~ that …「あまり~なので…する」構文を使って言うこともできます。 Were you so busy at work today that you didn't even have time to eat cup noodles? (この方がいくぶんスマートかもしれません。)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • レンタカー会社の取引先の方が私達にカップヌードルを

    レンタカー会社の取引先の方が私達にカップヌードルをたくさんくれます。 英語: Our business partner at the rental car company gives us a lot of cup noodles. この英訳はあっていますか?

  • あなたの今日のお昼ごはんは普段のお昼ごはんと比べて

    あなたの今日のお昼ごはんは普段のお昼ごはんと比べてたくさん食べたんですか? Did you eat more than usual for lunch today? この英訳はあっていますか?

  • 英語の意味を教えてください。

    Even by today's gloomiest assumptions, Japan's bust dwarfs America's, if in part because its boom did too. という文です。 後半のif in part becauseの意味がわかりません。特にifの意味が??

  • 「今日何か食べたの?」と言う会話です。

    場面設定です。 親元を離れて自活している息子が風邪で大学を休みました。 その母親が夜、彼に電話する・・・・・ このような場面です。 母:「何か食べたの?」 息子:「今日は朝食も昼食もとったよ」 Mother: Have you eaten anything ? もしくはDid you eat anything? Son: I have had breakfast and lunch today.もしくは I had breakfast and lunch today. todayやthis morning が入ってくる時いつもどちらを使うのか悩みます。 話者がその時間枠にいる場合は現在完了形だと読んだのですが、あまりよくわかりません。 どなたか解説お願いします。

  • 和訳をお願いします。

    when seeing your pictures, made me even miss you more. How have you been doing lately? Do you go clubbing a lot? Last weekend I went to Germany to club, it was fun, but I drunk too much alcohol. The next day I have been clubbing again with friends in Holland. Did you knew that there is a big Japanese community living in Dusseldorf. They even got a Japanese town, I like to go to Dusseldorf, because there is the only place nearby where you can eat ramen noodles. When eating ramen reminds me of the time that we were eating ramen together when I have met you for the first time. Hope we can do that soon again...

  • 英語得意な方へ!

    英語得意な方へ! 英訳のお手伝いをお願いします。 自分でもやってみましたが、全く自信なしです‥ お寿司はどうだった? How was Sushi? フレッシュなもの食べることができましたか? Did you eat fresh sushi? お寿司は東京の築地のものが最高です。 My best sushi Tsukiji in Tokyo. もうあなたの眠気は覚めましたか? 仕事は相変わらず忙しいですか? Are you busy? 私は仕事は楽しくやっています。 今週の金曜日が土曜日忙しいですか? Are you busy on this Saturday?

  • 英語でなんといいますか?(今日は、パパのお皿でママが食べるの)

    「今日は、パパのお皿でママが食べるの?」 夕食の前に、うちの2才の子供がこう言ったのですが、ふと、英語でなんというのだろう?と思いました。 普通に英訳すれば、 Mammy, do you eat today's dinner by using daddy's plate?となるのかなぁとも思いますが、2歳のネイティブの子供だったらなんと言うのか知りたいので、どうぞよろしくお願いいたします。

  • この文の英訳あってますか?(*´ェ`*)

    「内緒にして驚かせたかった。」 i crack haerty because i want to your being surprised. 「喜んでくれるかしら?] 分かりません。 「びっくりした?」 what do you say to that? 「そのヌードルはそばとうどんだよ。」 the noodles are soba and udon. いい言い回しや分からない文を教えてください。 英語少しでも話せるようになりたいです。 よろしくおねがいいたします。

  • 日本語にして下さい

    Is that why you came the last time too? How long did you stay the last time you were here?

  • 間違いを訂正する問題です。

    高校生の知り合いの英語を時折見てあげているものです。おそらく完了形の問題で、 when have you begun working? という文章があり、一箇所を訂正しなさい。 とのことなのですが、即答してあげることができませんでした。 いつ働き始めたのか?と、過去の特定の時点について 聞いているので、単純に過去形にして、 When did you begin working? と、したいな。と、思うのですが、そうなると、 have→did と、begun→beginと、2箇所訂正することに なるので、一箇所を訂正しなさい。という問題には 見合わないような気もします。すみませんが、どなたか 力をお貸し下さい。